Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Baalam Nazariya - बालम नजरिया
mohabbat hath bandhe khadi hai jra thahar jaa
rat aarmano se bhari hai jra thahar jaa
baalam nazariya ldaye hat hat ke
baalam nazariya ldaye hat hat ke
aachal me rha gai sharam si lipat ke
aachal me rha gai sharam si lipat ke
baalam nazariya re hoye
aankho ki rahon se aajau chup chup
aankho ki rahon se aajau chup chup
duniya hai zalim to baalam bhi chup chup
pakdo na baiya pakdo na baiya
meri ghughat ulat gai hay re rama hay re rama
pakdo na baiya meri ghunghat ulat gai
aachal me rha gai sharam si lipat ke
baalam nazariya re hoye
dekho ji baaten kro na aakad ke
dekho ji baaten kro na aakad ke
roko na mujhko duppta pakd ke
duppta pakad ke duppta pakad ke
hay re rama hay re rama
khelo na na julfo me ratiya simat ke
aachal me rha gai sharam si lipat ke
baalam nazariya re hoye
akeli samajh ke kro na yun chari
koi baat hai to dil me tumhre
dil me tumhare dil me tumhare
aata hai dariya nadi ko palat ke
hay re rama hay re rama
aata hai dariya nadi ko palat ke
aachal me rha gai sharam si lipat ke
aachal me rha gai sharam si lipat ke
Poetic Translation - Lyrics of Baalam Nazariya
Love stands bound, a captive breath, wait, linger.
The night swells, heavy with longing, wait, linger.
Beloved's gaze, a challenge, parting, retreating,
Beloved's gaze, a challenge, parting, retreating.
Shame, a veil, clinging, embracing,
Shame, a veil, clinging, embracing.
Beloved's glance, ah, woe.
Down the paths of eyes, I come in secret,
Down the paths of eyes, I come in secret.
The world, cruel, and my beloved also silent.
Don't grasp my hand, don't grasp my hand,
My veil undone, alas, oh Rama, alas, oh Rama,
Don't grasp my hand, my veil undone.
Shame, a veil, clinging, embracing,
Beloved's glance, ah, woe.
See, speak not with such coldness,
See, speak not with such coldness,
Do not restrain me, clutching my shawl,
Clutching my shawl, clutching my shawl.
Alas, oh Rama, alas, oh Rama,
Do not play with my tresses, night entwined,
Shame, a veil, clinging, embracing,
Beloved's glance, ah, woe.
Do not presume, thinking me alone,
Is there a secret within your heart?
Within your heart, within your heart?
The river comes, turning the ocean round,
Alas, oh Rama, alas, oh Rama,
The river comes, turning the ocean round.
Shame, a veil, clinging, embracing,
Shame, a veil, clinging, embracing.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.