Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Baaki Baatein Peene Baad - रातें फरेबी
raate farebi
ruk ja zara saans le bhi
hai bekasi to mujhe bhi
you be all over me
i am be all over you
and i know chahe ye tu bhi
sari, sari meri beqarari
kahti mujhe ke aaj dub jane de
ke aaj bhul ja
baki baate peene baad
baki baate peene baad
main mere yaar mera pyar hai jaha hai
ye nikke nikke shots
ye nikke nikke shots
soch pe kharoch nahi sau pee gaya main
ye nikke nikke shots
ye chote chote shots
raate farebi apne irade farebi
uspe bure hain nashe bhi
you be all over me
i am be all over you
and i know chahe ye tu bhi
sari, sari meri ye khumari
aawargi ki raat phir na aayegi
ye raat bhul ja
baki baate peene baad
main mere yaar mera pyar hai jaha hai
ye nikke nikke shots
ye nikke nikke shots
humdum mere har ghum ki dawa hai
ye nikke nikke shots
ye chote chote shots
main mere yaar mera pyar hai jaha hai
ye nikke nikke shots
aaj raat ki subah nahi
abhi tak nasha mujhe hua nahi
jo aankho se pila de
aisi dhundhu main dilruba nayi
ab club mein aaya main to scene hoga
kuch to mere behaviour se
dikkat kyun hai tujhko
aise aankhe na nikaal
apni bandi ko sambhal
jo nache tere sath par dekhe mujhko
main karta jo ji main aaya
darta nahi kisi ke baap se
jyada baate karta nahi
tu rahe aaram se halanki main ladta nahi
lekin dimaag kharab du jad na
kahin tere do kaan pe
panga na lo mere sath
kafi ho gayi bak bak
baki baatein peene baad
its yo boy badshah
baki baate peene baad
sari, sari meri beqarari
kahti mujhe ke aaj dub jane de
ke aaj bhul ja
baki baatein peene baad
main mere yaar mera pyar hai jaha hai
ye nikke nikke shots
ye nikke nikke shots
soch pe kharoch nahi
sau pi gaya main
ye nikke nikke shots
ye chote chote shots
main mere yaar mera pyar hai jaha hai
ye nikke nikke shots
ye nikke nikke shots
Poetic Translation - Lyrics of Baaki Baatein Peene Baad
Deceitful nights, linger, breathe a while,
Helplessness, embrace me, let it reconcile.
I'll be all over you, and I know you want it too,
All, all my restlessness whispers, let me drown anew.
Forget the world, after the drink we consume,
My friend, my love, where we find our bloom,
These tiny shots, a solace to the soul,
No scratch on thought, a hundred I stole,
These tiny shots, these miniature goals.
Deceitful nights, intentions impure,
The intoxication, a dark allure.
Be all over me, I'll be all over you, and I know you want it too,
All, all my intoxication, a revelry to pursue,
This night of wandering, will never again ensue,
Forget the world, after the drink we consume,
My friend, my love, where we find our bloom,
These tiny shots, a balm to every ache,
These tiny shots, these miniature goals,
My friend, my love, where we find our bloom,
These tiny shots.
Tonight's dawn, it hasn't arrived,
Yet the intoxication hasn't revived.
From the eyes, if she offers the pour,
I seek a new beloved, and so much more.
Now I'm in the club, a scene will unfold,
Why does my behavior cause you to be so cold?
Don't roll your eyes, control your woman's gaze,
Who dances with you, yet looks in my maze.
I do as my heart desires, fear no one's command,
I don't speak much, you stay in your land.
Though I do not fight, but mess with my brain,
I'll plant a blow, upon your ears in pain,
Don't mess with me, enough of the chat,
After the drink we consume, it's your boy Badshah,
After the drink we consume.
All, all my restlessness whispers, let me drown anew,
Forget the world, after the drink we pursue,
My friend, my love, where we find our bloom,
These tiny shots, a balm to the soul,
No scratch on thought, a hundred I stole,
These tiny shots, these miniature goals,
My friend, my love, where we find our bloom,
These tiny shots.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.