Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Babul Bhi Roye Beti Bhi Roye - बाबुल भी रोये बेटी भी रोये
baabul bhi roye beti bhi roye maa ke kaleje ke tukde hoye
baabul bhi roye beti bhi roye maa ke kaleje ke tukde hoye
kaisi anokhi reet ye haay koyi janam de koyi le jaaye
baabul bhi roye beti bhi roye maa ke kaleje ke tukde hoye
baabul bhi roye beti bhi roye
itne laadon se jisko paala aaj usi ko ghar se nikaala
itne laadon se jisko paala aaj usi ko ghar se nikaala
ham kya chiz hain raaje mahaaraaje
beti ko ghar mein rakh na paaye
baabul bhi roye beti bhi roye maa ke kaleje ke tukde hoye
baabul bhi roye beti bhi roye
pichhe rah gaya pyaar puraana aage jeevan path anjaana
pichhe rah gaya pyaar puraana aage jeevan path anjaana
saath duwayein le ja sabki aur to koi saath na aaye
baabul bhi roye beti bhi roye maa ke kaleje ke tukde hoye
baabul bhi roye beti bhi roye
bhaai bahan ki bichhdi jodi rah gayi dil mein yaadein thodi
bhaai bahan ki bichhdi jodi rah gayi dil mein yaadein thodi
jaane ye taqdir nigodi phir kab bichde meet milaaye
baabul bhi roye beti bhi roye maa ke kaleje ke tukde hoye
kaisi anokhi reet ye haay koyi janam de koyi le jaaye
baabul bhi roye beti bhi roye maa ke kaleje ke tukde hoye
baabul bhi roye beti bhi roye
ye haathon ki chand lakiren inmein likhin sabki taqdirein
ye haathon ki chand lakiren inmein likhin sabki taqdirein
kaagaz ho to phaad ke phenkun kaagaz ho to phaad ke phenkun
hath ka likha kaun mitaaye
baabul bhi roye beti bhi roye maa ke kaleje ke tukde hoye
kaisi anokhi reet ye haay koyi janam de koyi le jaaye
baabul bhi roye beti bhi roye maa ke kaleje ke tukde hoye
baabul bhi roye beti bhi roye
Poetic Translation - Lyrics of Babul Bhi Roye Beti Bhi Roye
The father weeps, the daughter weeps, the mother's heart, a shattered heap.
The father weeps, the daughter weeps, the mother's heart, a shattered heap.
A custom strange, a cruel decree: one gives life, another steals away.
The father weeps, the daughter weeps, the mother's heart, a shattered heap.
The father weeps, the daughter weeps.
Raised with such love, with such care, now cast from home, into the air.
Raised with such love, with such care, now cast from home, into the air.
What are we, kings and emperors all?
Unable to keep our daughter in the hall.
The father weeps, the daughter weeps, the mother's heart, a shattered heap.
The father weeps, the daughter weeps.
Behind, a love that used to be, ahead, a path unknown, unseen.
Behind, a love that used to be, ahead, a path unknown, unseen.
With blessings sent from every heart, for all else, departs.
The father weeps, the daughter weeps, the mother's heart, a shattered heap.
The father weeps, the daughter weeps.
The brother and sister, torn apart, leaving behind a memory for the heart.
The brother and sister, torn apart, leaving behind a memory for the heart.
This wretched fate, I can only despair, when will it reunite the loving pair?
The father weeps, the daughter weeps, the mother's heart, a shattered heap.
A custom strange, a cruel decree: one gives life, another steals away.
The father weeps, the daughter weeps, the mother's heart, a shattered heap.
The father weeps, the daughter weeps.
These lines upon our hands we see, within them, all our destiny.
These lines upon our hands we see, within them, all our destiny.
If they were paper, I would tear, if they were paper, I would tear,
Who can erase what is written there?
The father weeps, the daughter weeps, the mother's heart, a shattered heap.
A custom strange, a cruel decree: one gives life, another steals away.
The father weeps, the daughter weeps, the mother's heart, a shattered heap.
The father weeps, the daughter weeps.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.