Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aye Raat Ke Musafir - ऐ रात के मुसाफिर
aye rat ke musafir pal bhar ko dam to le le
hote hai do ghadi ke ye zindagi ke mele
aye rat ke musafir
behosh hai zamana har koi bekhabar
khawabo ki wadiyo me soyi huyi pehar hai
aye chandani ke malik unko jaga na dena
taro ki jagmagati shamme bujha na dena
zindagi me rah na jaye arma hamare dil ke
aye rat ke musafir
chanda kasam hai tujhko teri hi chandani ki
chanda kasam hai tujhko teri hi chandani ki
kuch der aur tham ja
apni jagha pe zam ja apni jagha pe zam ja
es rat ke tu na hone de sawera
ye rat kal jo humne mangi hai zindagi se
aye rat ke musafir pal bhar ko dam to le le
hote hai do ghadi ke ye zindagi ke mele
aye rat ke musafir
Poetic Translation - Lyrics of Aye Raat Ke Musafir
O Traveler of the Night, pause, breathe for a moment, stay,
For life's fairs are fleeting, a brief, passing display.
O Traveler of the Night.
The world is unconscious, heedless, unaware,
In dream-woven valleys, the hours slumber there.
O Master of Moonlight, awaken them not,
Extinguish not the stars, the shimmering, the sought.
Let not our hearts be left with unfulfilled desire,
O Traveler of the Night.
By the moon, I implore thee, by your own silver sheen,
By the moon, I implore thee, stay, intervene,
Hold fast, remain, be still, at your station stand,
Let not the dawn break, across this starlit land.
This night, we begged of life, this sacred, hushed decree,
O Traveler of the Night, pause, breathe for a moment, see,
For life's fairs are fleeting, a brief, passing display.
O Traveler of the Night.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.