Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aye Nazni Suno Na - ऐ नाज़नी सुनो ना
aye najani suno na, aye najani suno na
hame tumpe hak to do na, chahe to jan lo na
ke dekha tumhe to hosh ud gaye
hoth jaise khud hi sil gaye
ye hoth jaise khud hi sil gaye
aye najani suno na
hame tumpe hak to do na, chahe to jan lo na
ke dekha tumhe to hosh ud gaye
hoth jaise khud hi sil gaye
ye hoth jaise khud hi sil gaye
lagta hai ke tumko, rab ne banaya jis din
apni kudrato ko usne, tum me kar diya tha gum
is jaha ko husn batna bhi, kar diya tha kam
tikhe tikhe nain naksh tere, kaliyo se komal hoth tere
phulo se najuk paw tere, dono jaha kurban tere
tarasha pyar se jise, rab ne wo murat ho tum
sang tarasho ki jaise devi tum
tarasha pyar se jise, rab ne wo murat ho tum
sang tarasho ki jaise devi tum
tumsa jaha me koi na, aye najani suno na
hame tumpe hak to do na, chahe to jan lo na
ke dekha tumhe to hosh ud gaye, hoth jaise
ye hoth jaise khud hi sil gaye
parda khyalo ka hai, sachmuch jara samne aa
chand ko mai takta hu, par teri shakal aankho me
dil jalaye chandani bhi, thandi thandi rato me
nata nindo se tut gaya, tere liye mere hasi
dil ko yaki ye bhi hai magar, aayega aisa din bhi kabhi
jab mulakate bhi hongi, mithi si bate bhi hongi
pyar bhari rate bhi hongi dekhna
jab mulakate bhi hongi, mithi si bate bhi hongi
pyar bhari rate bhi hongi dekhna
aane ki khabar do na, aye najani suno na
hame tumpe hak to do na, chahe to jan lo na
ke dekha tumhe to hosh ud gaye, hoth jaise
hoth jaise khud hi sil gaye
ye hoth jaise khud hi sil gaye
Poetic Translation - Lyrics of Aye Nazni Suno Na
Oh, Beloved, hear me, oh, Beloved, hear me,
Grant me the right, oh, to possess thee, let me know thee.
For the moment I saw thee, my senses took flight,
My lips, as if of their own accord, were sealed tight.
My lips, as if of their own accord, were sealed tight.
Oh, Beloved, hear me,
Grant me the right to possess thee, let me know thee.
For the moment I saw thee, my senses took flight,
My lips, as if of their own accord, were sealed tight.
My lips, as if of their own accord, were sealed tight.
It seems on the day when the Lord fashioned thee,
He lost His own artistry, entwined it, in thee.
He lessened the beauty He scattered across this world,
With eyes sharp as daggers, with lips petal-curled,
With feet delicate as flower, to thee both worlds are hurled.
He sculpted with love, a form divine, thou art that image,
Like a goddess carved from stone, in a celestial pilgrimage.
He sculpted with love, a form divine, thou art that image,
Like a goddess carved from stone, in a celestial pilgrimage.
None like thee exists in this world, oh, Beloved, hear me,
Grant me the right to possess thee, let me know thee.
For the moment I saw thee, my senses took flight, my lips, as if
My lips, as if of their own accord, were sealed tight.
A veil of thought exists, truly, come forth, appear,
I gaze at the moon, but thy face fills my eyes, so clear.
Even moonlight burns my heart, even on nights so cool,
My connection with sleep is severed, for thee, my beautiful jewel.
My heart believes, though, that a day will surely come,
When we'll meet, and sweet words will become,
And nights of love will bloom, just wait and see,
When we'll meet, and sweet words will become,
And nights of love will bloom, just wait and see.
Give me a sign that you are coming, oh, Beloved, hear me,
Grant me the right to possess thee, let me know thee.
For the moment I saw thee, my senses took flight, my lips, as if,
My lips, as if of their own accord, were sealed tight.
My lips, as if of their own accord, were sealed tight.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.