Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aye Mere Mehboob (Sad)
ye mere mehboob meri zindagi
ye mere mehboob meri zindagi
tu ager hai sath hai to dunia meri
ye mere mehboob meri zindagi
ye mere mehboob meri zindagi
sath hai tu phir bhi kyun darta hai dil
ye mere mehboob meri zindagi
ye mere mehboob
hai ye daulat ke samaajo ka jahaan
ishq ke dusman riwazo ka jahaan
ho oo ye ishq ke aage hai kya sehtakhto taj
ye ishq sachayi hai jhutha hai samma
dur hai duniya se dunia pyar ki
aye mere mehboob meri zindagi
aye mere mehboob meri zindagi
aye mere mehboob
dar hai ye dil ko kathakta chhod ke
tum chale jao na tanha chhod ke
tujhko pane ki tamnna chhodna
isse behtar hai ki jina chhod du
tere bin hai zindagi kya zindagi
aye mere mehboob meri zindagi
aye mere mehboob meri zindagi
aye mere mehboob
pyar dulhan ki nazar jhukti hui
pyar hai masum baccho ki hasi
pyar ke nagme hawa gane lagi
mujh pe kaise bekhudi chhane lagi
pyar hai ya hai koi jadugari
aye mere mehboob meri zindagi
aye mere mehboob meri zindagi
aye mere mehboob meri zindagi
aye mere mehboob meri zindagi
aye mere mehboob
Poetic Translation - Lyrics of Aye Mere Mehboob (Sad)
My Beloved, my life's breath,
My Beloved, my life's breath,
If you are here, the world is mine.
My Beloved, my life's breath,
My Beloved, my life's breath.
Even with you, why does the heart still fear?
My Beloved, my life's breath,
My Beloved...
This world, a kingdom of wealth,
A world where love's foes are customs' reign.
Oh, what are thrones and crowns before love?
Love is truth, the world a deceptive flame.
Far from the world, the world of love resides.
My Beloved, my life's breath,
My Beloved, my life's breath,
My Beloved…
Fear gnaws at the heart, fearing your departure,
That you'll leave me, alone, in this place.
To relinquish the yearning to have you,
Is better than to relinquish life itself.
Without you, what life is truly life?
My Beloved, my life's breath,
My Beloved, my life's breath,
My Beloved…
Love, a bride's downcast gaze,
Love, the innocent laughter of children.
Love's melodies, the wind now sings,
A strange intoxication falls on me.
Is this love, or is it sorcery?
My Beloved, my life's breath,
My Beloved, my life's breath,
My Beloved, my life's breath,
My Beloved, my life's breath,
My Beloved…
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.