Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aye Dil Tere Ghamo Ka Mai Kahu Kisse Fasana - ऐ दिल तेरे गमों का मैं कहूँ किस से फ़साना
aye dil tere gamo ka mai kahu kis se fasana
aye dil tere gamo ka mai kahu kis se fasana
bedard ye duniya hai to jalim hai zamana
bedard ye duniya hai to jalim hai zamana
aye dil tere gamo ka mai kahu kisse fasana
do din bhi mere pyar ki basti na rah saki
na jane mere pyar ko kiski nazar lagi
dil ki tamam hasrate dil hi me rah gaye
ye kaisi aag meri mohabbat ko lag gayi
pura na hua tha kabhi ulfat ka tarana
pura na hua tha kabhi ulfat ka tarana
aye dil tere ghamo ka mai kahu kis se fasana
kyu hichkiya lete hai mere haal par
ye chand sitare dub hi gaye meri hasti hui
ankho ke kinare
tu pyar fuka jata hai ban ban ke sharare
shayad gaye bhul sabhi ulfat ke sahare
ro ro ke mai katungi jawani ka zamana
ro ro ke mai katungi jawani ka zamana
aye dil tere ghamo ka mai kahu kis se fasana aye
Poetic Translation - Lyrics of Aye Dil Tere Ghamo Ka Mai Kahu Kisse Fasana
Oh, heart, to whom shall I pour out your woes?
This world, unfeeling, a cruel tide that flows.
Oh, heart, to whom shall I pour out your woes?
Even two days, love's haven could not stay,
Whose dark gaze fell, and stole my light away?
All the heart's desires, within it they reside,
What fire consumed the love I held inside?
Love's melody, unfinished, left to yearn,
Love's melody, unfinished, left to yearn.
Oh, heart, to whom shall I pour out your woes?
Why do these stars, this moon, with hiccups weep?
Drowned in the shores of my tear-filled sleep.
Love's embers spread, igniting every spark,
Forgotten now, love's guiding star, in dark.
Weeping, I'll carve out youth's fleeting span,
Weeping, I'll carve out youth's fleeting span.
Oh, heart, to whom shall I pour out your woes?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.