Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ae Dil Dil Ki Duniya Me - ऐ दिल दिल की दुनिया में
ae dil dil ki duniya me aisa haal bhi hota hai
bahar koi hasta hai, andar koi rota hai
ae dil dil ki duniya me aisa haal bhi hota hai
bahar koi hasta hai, andar koi rota hai
ae dil koi pehchana nahi, kisi ne ye mana nahi
kisi ne ye jana nahi, kisi ko batana nahi
dard chhupa hai kaha
ae dil dil ki duniya me aisa haal bhi hota hai
bahar koi hasta hai, andar koi rota hai
tune mujhse vafa nahi ki, tujhko kaise vafa milegi
tune mujhko dard diya hai, tujhko kaise dava milegi
sine me uthte hai armaan aise, dariya me aate hai tufaan jaise
kabhi kabhi khud hi maajhi kashti ko dubota hai
ae dil dil ki duniya me aisa haal bhi hota hai
bahar koi hasta hai, andar koi rota hai
kaante chhukar tera daaman phulo se mai bhar jaaunga
isse badi saja kya hogi, maaf tujhe mai kar jaaunga
hogi kisi ko pehchaan kaise, pyaar me hote hai kurbaan kaise
humko ye maalum naa tha, pyar bhi ek samjhauta hai
ae dil dil ki duniya me, aisa hal bhi hota hai
bahar koi hansta hai, andar koi rota hai
ae dil koi pehchana nahi, kisi ne ye mana nahi
kisi ne ye jana nahi, kisi ko batana nahi
dard chhupa hai kaha
ae dil dil ki duniya me aisa haal bhi hota hai
bahar koi hansta hai, andar koi rota hai
ae dil dil ki duniya me aisa haal bhi hota hai
bahar koi hansta hai, andar koi rota hai
Poetic Translation - Lyrics of Ae Dil Dil Ki Duniya Me
Oh heart, in the world of hearts, such a state exists,
Where one laughs outside, and inside, another weeps.
Oh heart, in the world of hearts, such a state exists,
Where one laughs outside, and inside, another weeps.
Oh heart, none have known, none have understood,
None have perceived, none should be told.
Where does the pain reside?
Oh heart, in the world of hearts, such a state exists,
Where one laughs outside, and inside, another weeps.
You offered no loyalty to me, how can you receive any?
You gave me pain, how will you find a cure?
Aspirations surge within the chest, like storms in a sea,
Sometimes, the very boatman drowns the boat himself.
Oh heart, in the world of hearts, such a state exists,
Where one laughs outside, and inside, another weeps.
Brushing thorns, I will fill your sleeve with flowers,
What greater punishment than to forgive you?
How would anyone recognize love, how do sacrifices unfold?
We didn't know, love itself is a compromise.
Oh heart, in the world of hearts, such a state exists,
Where one laughs outside, and inside, another weeps.
Oh heart, none have known, none have understood,
None have perceived, none should be told.
Where does the pain reside?
Oh heart, in the world of hearts, such a state exists,
Where one laughs outside, and inside, another weeps.
Oh heart, in the world of hearts, such a state exists,
Where one laughs outside, and inside, another weeps.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.