Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Assi Chutki Nabbe Taal (Part 1) - अस्सी चुटकी नब्बे ताल
assi chutki nabbe taal ragad ke khaini muh me daal
assi chutki nabbe taal ragad ke khaini muh me daal
to fir khaini ka dekh kamal
to fir khaini ka dekh kamal kyu badke bhaiya
assi chutki nabbe taal ragad ke khaini muh me daal
assi chutki nabbe taal ragad ke khaini muh me daal
to fir khaini ka dekh kamal
to fir khaini ka dekh kamal
ha hothwan beech jab khaini jaye baiyya sidhe sawarg dikhaye
hey hothwan beech jab khaini jaye baiyya sidhe sawarg dikhaye
pagle kaan laga ke sun
is me hote kitne gun is me hote kitne gun
ha isko khane wala jhume jhume ha jhume
are isko khane wala jhume baith ke sari duniya ghume
ki dil me rahe na koi malal tu iss khaini ka dekh kamal
assi chutki nabbe taal ragad ke khaini muh me daal
assi chutki nabbe taal ragad ke khaini muh me daal
to fir khaini ka dekh kamal
to fir khaini ka dekh kamal
hey her mahfil me rang jamaye e eh
dushman ka band bajaye her mahfil me rang jamaye
eh dushman ka band bajaye sabke sar pe chad ke bole
band akal ki khidki khole band akal ki khidki khole
ye na samjho ko samjhaye are ye na samjho ko samjhaye
batke jano ko rah pe laye kisi ki ker di tedi chal
tu is khaini ka dekh kamal
assi chutki nabbe taal ragad ke khaini muh me daal
assi chutki nabbe taal ragad ke khaini muh me daal
to fir khaini ka dekh kamal to fir khaini ka dekh kamal
to fir khaini ka dekh kamal to fir khaini ka dekh kamal
tu is khaini ka dekh kamal
Poetic Translation - Lyrics of Assi Chutki Nabbe Taal (Part 1)
Eighty pinches, ninety rhythms, ground to dust,
then into the mouth it must be thrust,
Eighty pinches, ninety rhythms, ground to dust,
then witness Khaini's wondrous gust.
Oh, when between the lips, Khaini finds its way,
brother, it reveals a heaven-sent day.
Listen close, with attentive ear,
of the virtues it holds so dear.
The one who tastes, joy takes hold,
the world through his dance unfolds.
No regret within the heart can stay,
behold Khaini's radiant display.
Eighty pinches, ninety rhythms, ground to dust,
then into the mouth it must be thrust,
then witness Khaini's wondrous gust.
It paints the gatherings, a vibrant hue, oh yes,
and silences the foe, no less.
It mounts the heads of all in sight,
and opens windows to the light,
that were shut in the mind.
It guides the lost, the lost it does find,
and plays with fate, a twist of the art,
behold Khaini's power to restart.
Eighty pinches, ninety rhythms, ground to dust,
then into the mouth it must be thrust,
then witness Khaini's wondrous gust.
then witness Khaini's wondrous gust.
then witness Khaini's wondrous gust.
behold Khaini's art.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.