Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Asha Waali Dhoop - आशा वाली धुप की उम्मीद हैं
aasha waali dhup ki ummid hain
bujh na jaaye man me jo sangeet hain
aasha waali dhup ki ummid hain
bujh na jaaye man me jo sangeet hain
o aasha waali dhup ki ummid hain
bujh na jaaye man me jo sangeet hain
thoda sa ham chale, thoda sa tum chalo
ek tukda ham hanse, chutki bhar tum hansna
khwabon ko chot lagi re, baari baari gori
miljul ke kar lenge ham
dekho tum na thakna
ab thoda sambhal, tal jayega pal
mil jayega hal uth chal
ye hain imtihaan tera yahaan
tu khoya kaha uth chal
ye hain imtihaan tera yahaan
tu khoya kaha uth chal
aasha waali dhup ki ummid hain
bujh na jaaye man me jo sangeet hain
kuchh chehro par dard hain, jabse chale aandhiya ye
wo love jo khamosh hain, unko ham saaz banaye
jinki ummid chhuthi, unki baahe thame
jinki koyal ruthi, ham unko geet sunaye
doobi har dagar, bhigi har najar
hain jeena magar hamko
ek subah nayi ayegi yahi, ha pura yaki hamko
aasha waali dhup, aasha waali dhup
aasha waali dhup, aasha waali dhup
Poetic Translation - Lyrics of Asha Waali Dhoop
A sunbeam of hope, a whispered prayer,
That the music within, it won't despair.
A sunbeam of hope, a whispered prayer,
That the music within, it won't despair.
Oh, sunbeam of hope, a whispered plea,
That the music within, forever be free.
We'll walk a little, you and I, so near,
A fragment of laughter, a pinch of cheer.
Dreams have been wounded, one by one, my dear,
Together we'll mend them, banish all fear.
Don't you tire, my darling, don't you weep.
Steady your footsteps, secrets to keep.
The moment will pass, the answer appears,
Rise up, and face it, conquer your fears.
This is your trial, this is your test,
Where have you wandered? Put your soul to the test.
This is your trial, this is your test,
Where have you wandered? Put your soul to the test.
A sunbeam of hope, a whispered prayer,
That the music within, it won't despair.
Some faces are etched with sorrow's trace,
Since the tempests blew, in this desolate place.
The silent romances, we’ll help them to bloom,
We’ll weave them a melody, dispelling the gloom.
For those who have lost all hope’s embrace,
We'll hold out our arms, in this desperate space.
For those whose songbird has flown from their nest,
We'll sing them a ballad, and give them their rest.
Each path is submerged, each vision now blurred,
But life must be lived, every syllable heard.
A new dawn will break, here it will rise,
Yes, we have faith, beneath these skies.
A sunbeam of hope, a sunbeam of grace,
A sunbeam of hope, in time and space.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.