Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ari O Mohe Chhed Gaya - अरी ओ मोहे छेड़ गया
ari o o mohe chhed gaya ari kaun
mohe chhed gaya ari kaun wo chor chachora
wo banka chail chabila chora gora
mohe chhed gaya ari o mohe chhed gaya
mai le matki ghar aati thi acha
wo dekh dekh muskata tha
aur maine palat kar dekha kya
wo pichhe pichhe aata tha
ari o daud jhapat kar le gaye anchal mora
ari o daud jhapat kar le gaye anchal mora
mohe chhed gaya mohe chhed gaya
wo chhor chhachhora
wo banka chhail chhabila chhora gora
mohe chhed gaya ari o mohe chhed gaya
wo ankh ankh me maika kare ishare
maine mod liya muh haye laaj ke mare
wo ankh ankh me maika kare ishare
maine mod liya muh haye laaj ke mare
phir wo idhar aa gaya phir mai udhar ho gayi
to wo udhar aa gaya phir mai idhar ho gayi
ari o mohe kali jan kar lapka ras ka bhanwra
ari o mohe kali jan kar lapka ras ka bhanwra
mohe chhed gaya mohe chhed gaya
wo chhor chhachhora
wo banka chhail chhabila chhora gora
mohe chhed gaya ari o mohe chhed gaya
Poetic Translation - Lyrics of Ari O Mohe Chhed Gaya
Oh, who has teased me? Oh, who?
That rogue, that scamp, he dared to.
A handsome youth, fair of skin,
He has teased me, oh, he has begun.
I walked home, pitcher in hand, you see,
He watched, and a smile danced free.
I turned to see, what could it be?
He followed, close behind me.
Oh, he rushed, snatched my veil in a flurry,
Oh, he rushed, snatched my veil in a hurry.
He has teased me, he has teased me,
That rogue, that scamp, he dared to.
A handsome youth, fair of skin,
He has teased me, oh, he has begun.
His eyes, they spoke a language bold,
I turned my face, shame taking hold.
His eyes, they spoke a language bold,
I turned my face, shame taking hold.
He came this way, I turned to flee,
He went that way, and I, you see,
Oh, thinking me a bud, he came, a honeybee,
Oh, thinking me a bud, he came, so free.
He has teased me, he has teased me,
That rogue, that scamp, he dared to.
A handsome youth, fair of skin,
He has teased me, oh, he has begun.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.