Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Are Pyar Bhi Nahi Sharab Bhi Nahi - अरे प्यार भी नही शराब भी नही
are pyar bhi nahi sharab bhi nahi pyar bhi nahi sharab bhi nahi
nagma bhi nahi sabab nahi sabse khafa aisa bhi kya
aisa bhi kya aisa bhi kya yar mere tera jawab nahi
pyar bhi nahi sharab bhi nahi
mai to ye hairan hu jinda hu kisliye
are mai to ye hairan hu jinda hu kisliye
jioge maroge akele kya jite ho isliye
juli bhi nahi sahnad bhi nahi tara bhi nahi mahrab bhi nahi
sabse khafa aisa bhi kya aisa bhi kya aisa bhi kya
yar mere tera jawab nahi pyar bhi nahi sharab bhi nahi
gum hai koi tujhko to is mahfil me aa
gum hai koi tujhko to is mahfil me aa
iske siwa ilaz bhi nahi acha bhi nahi kharab bhi nahi
sabse khafa aisa bhi kya aisa bhi kya aisa bhi kya
yar mere tera jawab nahi pyar bhi nahi sharab bhi nahi
are lo ab to razi ho kahna bhi sun liya
are lo ab to razi ho kahna bhi sun liya
are jo nahi karna tha mujhko maine wo bhi kar diya
pyar bhi sahi sharab bhi sahi nagma bhi sahi sabab bhi sahi
are kya rasta dikhla diya are kya rasta dikhla diya
yar mere tera jawab nahi
Poetic Translation - Lyrics of Are Pyar Bhi Nahi Sharab Bhi Nahi
No love, no wine's embrace,
No love, no wine's embrace.
No song, no youthful grace,
Why this scorn upon your face?
Why this scorn, this bitter space?
Friend, your answer, I can't trace.
No love, no wine's embrace.
I'm lost, I don't know why I live,
I'm lost, I don't know why I live.
Will you just die alone?
What is it you take, to give?
No Julie, no Shahnaaz, not you,
No archway, cold and untrue.
Why this scorn, this bitter space?
Friend, your answer, I can't trace.
No love, no wine's embrace.
If sorrow weighs, then come to me,
If sorrow weighs, then come to me.
There is no other remedy.
No good, no ill, for all to see.
Why this scorn, this bitter space?
Friend, your answer, I can't trace.
No love, no wine's embrace.
Now content, you've heard my plea,
Now content, you've heard my plea.
What I should not have said, I did agree.
Love is true, and wine is true,
Song is true, and youth rings through.
What path has been shown here for you?
What path has been shown here for you?
Friend, your answer, I can't trace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.