Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Apni Yari Apna Pyar - अपनी यारी अपना प्यार
apni yaari apna yaar
jane ye sara sansar
apni yaari apna yaar
jane ye sara sansar
jaha bhi jaye dhum machaye
hum to hai yaaro ke yaar
apni yaari apna yaar
jane ye sara sansar
apni yaari apna yaar
jane ye sara sansar
jaha bhi jaye dhum machaye
hum to hai yaaro ke yaar
apni yaari apna yaar
jane ye sara sansar
apni yaari apna yaar
jane ye sara sansar
apna yarana hai humko jaan se bhi pyara
marte dum tak chhute kabhi sath na humara
hum dono jaye jaha, dekhe hume sara jahan
hum hai hawa ke jhoke, kabhi yaha kabhi waha
humko rok nahi payegi
duniya ki koi diwar
apni yaari apna yaar
jane ye sara sansar
are apni yaari apna yaar
jane ye sara sansar
apne rang hai hazaar koi kya pahchane humko
o sine apne faulad dilwale hi jane humko
chhaila ko bhi, laila ko bhi
mister ko bhi, madam ko bhi
khare ko bhi, khote ko bhi
chhote ko bhi, bade ko bhi
pyar se hi dekha hai sabko
hum dono aise dildar
apni yaari apna yaar
jane ye sara sansar
jaha bhi jaye dhum machaye
hum to hai yaaro ke yaar
apni yaari apna yaar
jane ye sara sansar
jaha bhi jaye dhum machaye
hum to hai yaaro ke yaar
apni yaari apna yaar
jane ye sara sansar
ha apni yaari apna yaar
jane ye sara sansar
Poetic Translation - Lyrics of Apni Yari Apna Pyar
Our bond, our love,
The world itself does know.
Our bond, our love,
The world, it knows it so.
Wherever we may tread,
A joyous fanfare blows,
We are friends of friends,
As everyone well knows.
Our bond, our love,
The world itself does know.
Our bond, our love,
The world, it knows it so.
Our friendship, dearer than life,
Till death, our hands won't part.
Wherever we both go,
The whole world plays its part.
We are the breezes free,
Now here, now there we roam.
No wall can ever hold us,
No matter where we call our home.
Our bond, our love,
The world itself does know.
A thousand hues we hold,
Who can truly know our face?
Our iron chests conceal
The hearts that set the pace.
To Chaila, to Laila,
To Mr. and to Madam,
To the true and the false,
The small and the grand.
With love, we see all souls,
Our hearts, a loving art.
Our bond, our love,
The world itself does know.
Wherever we may tread,
A joyous fanfare blows,
We are friends of friends,
As everyone well knows.
Our bond, our love,
The world itself does know.
Wherever we may tread,
A joyous fanfare blows,
We are friends of friends,
As everyone well knows.
Our bond, our love,
The world itself does know.
Yes, our bond, our love,
The world, it knows it so.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.