Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of O Ajnabi Apna Mujhe Tu Laga - ओ अजनबी अपना मुझे तू लगा
anjaan ho tum jo begaane ho tum jo pahchaane lagte ho kyu
tum gehri nindo me jab soye soye ho to mujhme jagte ho kyu
jab tujhko pataa hai dil muskurata hai kya tujhse hai waasta
kya tujhme dhundu main kya tujhse chahu main kya kya hai tujhme mera
jaanu na main tujhme mera hissa hai kya par ajnabi apna mujhe tu laga
jaanu na main tujhse mera rishta hai kya par ajnabi apna mujhe tu laga
tujhse taaluk jo nahi kuch mera kyu tu lage hai apno sa
dekhu jo tujhko ek najar jaye bhar mujhme hai mera jo khala
jindagi me khushi tere aane se hai warna jine me ghum har bahaane se hai
hai ye alag baat hai hum mile aaj hai dil tujhe jaanta ek jamaane se hai
jaanu na main tujhme mera hissa hai kya par ajnabi apna mujhe tu laga
jaanu na main tujhse mera rishta hai kya par ajnabi apna mujhe tu laga
aankho ne aankho se kahi daasta tumko banaake raajda
baaho me jannat aa gayi khusnuma tum jo huye ho meharbaa
jism se jism ka yu utaaruf hua ho gaye hum sanam ruh tak aashna
ik sada jo chale do kadam saath me mil gaya hai hame jindagi ka pata
jaanu na main tujhme mera hissa hai kya par ajnabi apna mujhe tu laga
jaanu na main tujhse mera rishta hai kya par ajnabi apna mujhe tu laga
anjaan ho tum jo begaane ho tum jo pahchaane lagte ho kyu
tum gehri nindo me jab soye soye ho to mujhme jagte ho kyu
jab tujhko pataa hai dil muskurata hai kya tujhse hai waasta
kya tujhme dhundu main kya tujhse chahu main kya kya hai tujhme mera
jaanu na main tujhme mera hissa hai kya par ajnabi apna mujhe tu laga
jaanu na main tujhse mera rishta hai kya par ajnabi apna mujhe tu laga
Poetic Translation - Lyrics of O Ajnabi Apna Mujhe Tu Laga
Unknown you are, stranger you seem, yet why
Do I find a familiarity in your eye?
When deep in slumber your essence lies,
Why in me do you awaken, as the day sighs?
You know the heart finds joy in your decree,
What bond do we share, you and me?
What in you should I seek, what desire,
What of me, in your depths, does transpire?
I know not if I am part of you,
Yet, a stranger, you feel so true.
I know not the ties that bind us two,
Yet, a stranger, I feel I'm part of you.
No connection, I believe, we share,
Why then, do you feel so near?
One glance, and the void within me,
Is filled, it seems, by you, completely.
In life, happiness blooms with your arrival,
Else sorrow's seeds, in every moment, thrive and rival.
Though we meet today, fate's design,
My heart has known you, through time.
I know not if I am part of you,
Yet, a stranger, you feel so true.
I know not the ties that bind us two,
Yet, a stranger, I feel I'm part of you.
Eyes converse, a tale untold,
Making you my secret, brave and bold.
Paradise descends into these arms,
As you bestow your gracious charms.
Flesh meets flesh, a gentle art,
Lovers entwined, soul to soul, a brand new start.
One call we seek, two steps we tread,
Together, the meaning of life is now said.
I know not if I am part of you,
Yet, a stranger, you feel so true.
I know not the ties that bind us two,
Yet, a stranger, I feel I'm part of you.
Unknown you are, stranger you seem, yet why
Do I find a familiarity in your eye?
When deep in slumber your essence lies,
Why in me do you awaken, as the day sighs?
You know the heart finds joy in your decree,
What bond do we share, you and me?
What in you should I seek, what desire,
What of me, in your depths, does transpire?
I know not if I am part of you,
Yet, a stranger, you feel so true.
I know not the ties that bind us two,
Yet, a stranger, I feel I'm part of you.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.