Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ankhon Se Ojhal - आँखों से ओझल
aankho se ojhal kabhi, saanso me pal pal kabhi
rehti ho tum hi meri jaan
aankho se ojhal kabhi, saanso me pal pal kabhi
rehti ho tum hi meri jaan
mere saath jo hua kyun hua, kyun hua
hona tha jo hua, so hua
wo lamha aur wo raate, sochu kyu mai teri baate
kaisi bebasi hai jaan paau na
jeena bhi mushkil mera, marna bhi mushkil mera
kaisi bebasi hai jaan paau na
mere saath jo hua kyun hua, kyun hua
hona tha jo hua, so hua
kahe har ghadi meri palko pe thehri nami
tu jo na mili hogi mujhme hi koi kami
teri chahat pe, teri aahat pe
kyu meri zindagi hai thami
wo lamha aur wo raate, sochu kyu mai teri baate
kaisi bebasi hai jaan paau na
jeena bhi mushkil mera, marna bhi mushkil mera
kaisi bebasi hai jaan paau na
mere saath jo hua kyun hua, kyun hua
hona tha jo hua, so hua
yaade saath hai, saath tera nahi na sahi
socho jaane kyun kuch baate kahi-ankahi
jab tu jaanegi tab ye maanegi dard mera jo tera wahi
wo lamha aur wo raate, sochu kyu mai teri baate
kaisi bebasi hai jaan paau na
jeena bhi mushkil mera, marna bhi mushkil mera
kaisi bebasi hai jaan paau na
mere saath jo hua kyun hua, kyun hua
hona tha jo hua, so hua
Poetic Translation - Lyrics of Ankhon Se Ojhal
Veiled from sight, yet in each breath,
You dwell, my soul, beyond death.
Veiled from sight, yet in each breath,
You dwell, my soul, beyond death.
Why did this befall me, this plight?
What was destined, took flight.
Those moments, those nights, why do I ponder,
Your whispers, your tender?
Helplessness, a knot I can't untie,
How to live, how to die?
Helplessness, a truth I can't abide.
Why did this befall me, this tide?
What was destined, took flight.
Each hour, tears on my lashes reside,
If you were not mine, a piece inside died.
For your longing, your echo's call,
Why does my life begin to fall?
Those moments, those nights, why do I ponder,
Your whispers, your tender?
Helplessness, a knot I can't untie,
How to live, how to die?
Helplessness, a truth I can't abide.
Why did this befall me, this tide?
What was destined, took flight.
Memories remain, though you are gone,
Thoughts of what's said and what lingers on.
When you understand, your heart will know,
My sorrow, your sorrow, a shared woe.
Those moments, those nights, why do I ponder,
Your whispers, your tender?
Helplessness, a knot I can't untie,
How to live, how to die?
Helplessness, a truth I can't abide.
Why did this befall me, this tide?
What was destined, took flight.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.