Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ankhiya Na Mar (Remix) - ये कैसी रोशनी ये कैसा जहाँ
ye kaisi roshni ye kaisa jaha
zami pe mai nahi gaye aasma
dil yu hi bewajh dhadkane laga
haye machalne laga kya huya
sari duniya diwani hai mai kya karu
badi zalim jawani hai mai kya karu
sari duniya diwani hai mai kya karu
badi zalim jawani hai mai kya karu
koi kahe dil mai hara koi kahe mai hu tumhara
laila hai akeli haye majnu hajar
ankhiya na mar tauba ankhiya na mar
ankhiya na mar dil pe honda ni gawar
ankhiya na mar tauba ankhiya na mar
ankhiya na mar dil pe honda ni gawar
bas ek hi rat hai maza aa raha hai
bas ek hi rat hai nasha chha raha hai
bas ek hi rat hai maza aa raha hai
bas ek hi rat hai nasha chha raha hai
kal ki kisko khabar aaj manmani kar
kyu rahe dil me betabiya
ankhiya na mar tauba ankhiya na mar
ankhiya na mar dil pe honda ni gawar
ankhiya na mar tauba ankhiya na mar
ankhiya na mar dil pe honda ni gawar
jise mai dekh lu wo mera huya hai
na din na rat hai yu khoya huya hai
jise mai dekh lu wo mera huya hai
na din na rat hai yu khoya huya hai
sari duniya se ho gaya bekhabar
mere jalwo me hai wo asar
Poetic Translation - Lyrics of Ankhiya Na Mar (Remix)
What light is this? What world is spun?
My feet not on earth, but skies begun.
My heart, for no reason, began to pound,
Ah, it throbbed, what had I found?
All the world is mad, what shall I do?
This cruel youth, what shall I pursue?
All the world is mad, what shall I do?
This cruel youth, what shall I pursue?
Some say I lost my heart, some say I'm yours,
Laila alone, ah, Majnoon by the scores.
Don't shoot your eyes, repent, don't shoot your eyes,
Don't shoot your eyes, the heart's not for lies.
Don't shoot your eyes, repent, don't shoot your eyes,
Don't shoot your eyes, the heart's not for lies.
Just one night remains, joy takes flight,
Just one night remains, intoxication bright.
Just one night remains, joy takes flight,
Just one night remains, intoxication bright.
Who knows of tomorrow, today we'll be free,
Why these restless yearnings in me?
Don't shoot your eyes, repent, don't shoot your eyes,
Don't shoot your eyes, the heart's not for lies.
Don't shoot your eyes, repent, don't shoot your eyes,
Don't shoot your eyes, the heart's not for lies.
Whom I gaze upon, they are now mine,
No day, no night, lost in a divine design.
Whom I gaze upon, they are now mine,
No day, no night, lost in a divine design.
From all the world, I'm now unaware,
My allure, it casts its loving snare.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.