Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ankhiya Gulabi Jaise - अँखियाँ गुलाबी जैसे
ankhiya gulabi jaise mad ki hain pyaliya
mad ki hain pyaliya jagi hui aankho me
sharam ki hain laliya sharam ki hain laliya
ankhiya gulabi jaise mad ki hain pyaliya
mad ki hain pyaliya jagi hui aankho me
sharam ki hain laliya sharam ki hain laliya
din hain jawani ke ulfat ki rate
din hain jawani ke ulfat ki rate
taaro ki chhanv me hain pyar bhari bate
taaro ki chhanv me hain pyar bhari bate
suljhi hui lato me ho ho ho
suljhi hui lato me uljh gayi baliya
ankhiya gulabi jaise mad ki hain pyaliya
mad ki hain pyaliya jagi hui aankho me
sharam ki hain laliya sharam ki hain laliya
duniya meri aankho me hai tere khayal ki
duniya meri aankho me hai tere khayal ki
bhari huyi phulo se hai jholi sawaal ki
bhari huyi phulo se hai jholi sawaal ki
khili hain baharo me ho ho ho
khili hain baharo me phulo ki daliya
ankhiya gulabi jaise mad ki hain pyaliya
mad ki hain pyaliya jagi hui aankho me
sharam ki hain laliya sharam ki hain laliya
aadhi-aadhi rat koi kahe jagaye re
aadhi-aadhi rat koi kahe jagaye re
najuk kalayi mori balkha naa jaye re
aadhi-aadhi rat koi kahe jagaye re
sun-sun khush hue ho ho ho
sun-sun khush hue mithi mithi galiya
ankhiya gulabi jaise mad ki hain pyaliya
mad ki hain pyaliya jagi hui aankho me
sharam ki hain laliya sharam ki hain laliya
Poetic Translation - Lyrics of Ankhiya Gulabi Jaise
Eyes, like rose-wine, hold goblets deep,
Goblets of wine, in eyes that do not sleep,
Blushes of shame, a rosy secret keep,
Eyes, like rose-wine, hold goblets deep.
Goblets of wine, in eyes that do not sleep,
Blushes of shame, a rosy secret keep.
Days of youth, nights of love's sweet art,
Days of youth, nights of love's sweet art,
Beneath the stars, where whispers start,
Beneath the stars, where whispers start,
In tresses soft, oh, oh, oh,
In tresses soft, earrings take their part,
Eyes, like rose-wine, hold goblets deep,
Goblets of wine, in eyes that do not sleep,
Blushes of shame, a rosy secret keep.
My world, within your thought, takes hold,
My world, within your thought, takes hold,
My question's pouch, with flowers, is bold,
My question's pouch, with flowers, is bold,
Bloomed in spring's grace, oh, oh, oh,
Bloomed in spring's grace, branches unfold,
Eyes, like rose-wine, hold goblets deep,
Goblets of wine, in eyes that do not sleep,
Blushes of shame, a rosy secret keep.
Why wake me at the midnight hour's call?
Why wake me at the midnight hour's call?
My tender wrist, lest it should fall,
Why wake me at the midnight hour's call?
Hearing such joy, oh, oh, oh,
Hearing such joy, sweet scoldings enthrall,
Eyes, like rose-wine, hold goblets deep,
Goblets of wine, in eyes that do not sleep,
Blushes of shame, a rosy secret keep.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.