Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ankh Me Shokhi - मन्ना: आँख में शोख़ी, लब पे तबस्सुम, are not available yet.
We will add the lyrics of the song in due course.
Most probably, we have not yet updated the lyrics due to non-availablity of audio or video of the song.
If you have the lyrics for this song or know the source for the lyrics or song, please post them by way of comments in comment box below.
Poetic Translation - Lyrics of Ankh Me Shokhi
A spark in her eyes, a smile on her lips,
Mischief within, alas, alas.
Rose blooms on her cheeks, a gait so wild,
And then such grace, alas, alas.
A spark in her eyes, ah, ah, oh, oh, hmm-mm!
Her gait, is it magic, or just grace?
We'll not love you, no.
Cast your lure on another's heart,
I've said it a hundred times, no.
I've said it a hundred times, no.
Manna: In your no, no, no, yes, yes, yes,
The hue of love, alas, alas.
A spark in her eyes, a smile on her lips.
O friend, behold, now we entreat,
We've folded our hands in plea.
The paths where Layla lost her way,
From those roads, we're now set free.
From those roads, we're now set free.
Manna: Listen, listen, listen, choose me, choose me, choose me,
Your stubbornness a doom, alas, alas.
A spark in her eyes, a smile on her lips.
Whether to love, or not to love,
We'll ponder and decide.
This much we know, with certainty,
You will not be denied.
You will not be denied.
Manna: She walks, *chham chham chham*, but stop, stop, stop,
Oh, do not rebel, alas, alas.
A spark in her eyes, a smile on her lips.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.