Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ankh Hai Bhari Bhari - आंख है भरी भरी
aankh hai bhari bhari aur tum, muskuraane ki baat karte ho
aankh hai bhari bhari aur tum, muskuraane ki baat karte ho
zindagi khafa khafa aur tum, dil lagaane ki baat karte ho
aankh hai bhari bhari aur tum, muskuraane ki baat karte ho
mere haalaat aise hai, ke main kuch kar nahi sakta
mere haalaat aise hai, ke main kuch kar nahi sakta
tadapta hai ye dil lekin, ye aahe bhar nahi sakta
zakhm hai hara hara aur tum, chot khaane ki baat karte ho
zindagi khafa khafa aur tum, dil lagaane ki baat karte ho
aankh hai bhari bhari aur tum, muskuraane ki baat karte ho
jamaane mein bhala kaise, mohabbat log karte hai
jamaane mein bhala kaise, mohabbat log karte hai
vafa ke naam ki ab to, shikaayat log karte hai
aag hai bujhi bujhi aur tum, lau jalaane ki baat karte ho
zindagi khafa khafa aur tum, dil lagaane ki baat karte ho
aankh hai bhari bhari aur tum, muskuraane ki baat karte ho
kabhi jo khwaab dekha to, mili parchhaiya mujhko
kabhi jo khwaab dekha to, mili parchhaaiya mujhko
mujhe mehfil ki khwaaish thi, mili tanhaaiya mujhko
har taraf dhua dhua aur tum, aashiyaane ki baat karte ho
zindagi khafa khafa aur tum, dil lagaane ki baat karte ho
aankh hai bhari bhari aur tum, muskuraane ki baat karte ho
lyrics typed by : ruchita parab.
Poetic Translation - Lyrics of Ankh Hai Bhari Bhari
Eyes brim with tears, and still you speak
Of smiles, a sunlit path to seek.
Eyes brim with tears, and yet you say
"Let laughter chase the dark away."
Life's face, a frown, a bitter sting,
And you of hearts, of love, would sing?
Eyes brim with tears, and still you try
To paint the clouds across the sky.
My plight, a cage, a binding chain,
Where action fails, and hope is slain.
My plight, a cage, a binding grip,
My soul, it groans, but cannot slip.
The wound, it festers, raw and deep,
And you of further wounds would keep?
Life's face, a frown, a bitter plea,
And you of love's sweet melody?
Eyes brim with tears, and still you dare
To whisper joy into the air.
How do they love, these souls of grace,
Amidst this scornful, judging space?
How do they love, where trust is thin,
Where whispers of betrayal win?
The embers dim, the fire's gone,
And you of flames, would usher dawn?
Life's face, a frown, a weary sigh,
And you of love, beneath the sky?
Eyes brim with tears, a mournful art,
And still you speak of a hopeful heart.
My dreams, they rise, but shadows fall,
Embracing me, and claiming all.
My dreams, they rise, but all I find,
Is lonely echoes of the mind.
I craved a crowd, a festive place,
But solitude, it holds my space.
Smoke fills the air, a choking shroud,
And you of homes, would speak aloud?
Life's face, a frown, a solemn gaze,
And you of love, in these lost days?
Eyes brim with tears, a silent plea,
And still you seek a smile in me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.