Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
akkad bakkad bambe bo assi nabbe poore sau
gili gili aa aa gili gili aa aa
gili gili aa aa gili bili bili bili bili
gili gili aa aa gili gili aa aa
gili gili aa aa gili bili bili bili bili
chor bazar toh hai yeh duniya sari
adhey tedhe hain sab ke rule
chor bazar toh hai yeh duniya sari
adhey tedhe hain sab ke rule
jeete hain apni hi sharton pe ham bhi
apna to hai bas yeh usood
akkad bakkad bambe bo assi nabbe poore sau
akkad bakkad bambe bo assi nabbe poore sau
sau me laga dhaga chor nikalke bhaga
gili gili aa aa gili gili aa aa
gili gili aa aa gili bili bili bili bili
gili gili aa aa gili gili aa aa
gili gili aa aa gili bili bili bili bili to win
khate hain hum bhi mehnat ki roti hathon me apne hunar hai
duniya kary to kamai hai hum kya sale cheater hain
khate hain hum bhi mehnat ki roti hathon me apne hunar hai
duniya kary to kamai hai hum kya sale cheater hain
hum kya zamane se nayare hain itne harami to sare hain
hum kya zamane se nayare hain itne harami to sare hain
karte hain kam aur hojate gol
akkad bakkad bambe bo assi nabbe poore sau
akkad bakkad bambe bo assi nabbe poore sau
sau me laga dhaga aey dekh dekh chor nikal ke bhaga
gili gili aa aa gili gili aa aa
gili gili aa aa gili bili bili bili bili
gili gili aa aa gili gili aa aa
gili gili aa aa gili bili bili bili bili
akkad bakkad bambe bo assi nabbe poore sau
Poetic Translation - Lyrics of Akkad Bakkad (Remix)
A hundred souls in a whispered game,
Eighty, ninety, then the final name.
*Gilli, gilli, ah!* the rhythm calls,
*Gilli, billi, billi* as the spirit falls.
*Gilli, gilli, ah!* the chorus sighs,
*Gilli, billi, billi* beneath the skies.
This world, a market, veiled in theft,
Each soul skewed, the rules are left
Twisted and bent, a fractured plea.
We live by our own decree.
Our only law, our only creed,
A hundred souls, a planted seed.
Eighty, ninety, then the final name,
A hundred souls in a whispered game.
A thread of fate, a whispered plea,
The thief exposed, now runs free.
*Gilli, gilli, ah!* the rhythm calls,
*Gilli, billi, billi* as the spirit falls.
*Gilli, gilli, ah!* the chorus sighs,
*Gilli, billi, billi* beneath the skies.
We eat the bread our labor earns,
Our hands hold skill, the spirit yearns.
The world may thrive on stolen gain,
Are we the cheat, the source of pain?
We are the same, yet set apart,
As cunning as the beating heart.
We work, we fade, our shadows roam,
A hundred souls, who call this home.
Eighty, ninety, then the final name,
A hundred souls in a whispered game.
A thread of fate, a whispered plea,
The thief exposed, now runs free.
*Gilli, gilli, ah!* the rhythm calls,
*Gilli, billi, billi* as the spirit falls.
*Gilli, gilli, ah!* the chorus sighs,
*Gilli, billi, billi* beneath the skies.
A hundred souls in a whispered game.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.