Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Akhiyon Ke Jharokhon Se - अंखियों के झरोखों से
akhiyo ke jharokho se, maine dekha jo saavare
akhiyo ke jharokho se, maine dekha jo saavare
tum dur nazar aaye, badi dur nazar aaye
band kar ke jharokho ko, zara baithi jo sochne
band kar ke jharokho ko, zara baithi jo sochne
man me tumhi muskaaye, man me tumhi muskaaye
akhiyo ke jharokho se
ik man tha mere paas vo ab khone laga hai
paakar tujhe haay mujhe kuchh hone laga hai
ik man tha mere paas vo ab khone laga hai
paakar tujhe haay mujhe kuchh hone laga hai
ik tere bharose pe sab baithi hu bhul ke
ik tere bharose pe sab baithi hu bhul ke
yuhi umr guzar jaaye, tere saath guzar jaaye
akhiyo ke jharokho se
jiti hu tumhe dekh ke, marti hu tumhi pe
tum ho jaha saajan meri duniya hai vahi pe
jiti hu tumhe dekh ke, marti hu tumhi pe
tum ho jaha saajan meri duniya hai vahi pe
din raat dua maange mera man tere vaaste
din raat dua maange mera man tere vaaste
kahi apni ummido ka koi phul na murajhaaye
akhiyo ke jharokho se
mai jab se tere pyaar ke rango me rangi hu
jagte huye soyi rahi nindo me jagi hu
mai jab se tere pyaar ke rango me rangi hu
jagte huye soyi rahi nindo me jagi hu
mere pyaar bhare sapne kahi koi na chhin le
mere pyaar bhare sapne kahi koi na chhin le
man soch ke ghabaraaye, yahi soch ke ghabarayae
akhiyo ke jharokho se, maine dekha jo saavare
tum dur nazar aaye, badi dur nazar aaye
band kar ke jharokho ko, zara baithi jo sochne
man me tumhi muskaaye, man me tumhi muskaaye
Poetic Translation - Lyrics of Akhiyon Ke Jharokhon Se
Through the windows of my eyes, I saw you, my dark one,
Through the windows of my eyes, I saw you, my dark one.
You seemed distant, a far-off shore,
Closing the windows, I sat to ponder,
Closing the windows, I sat to ponder.
Within my heart, you smiled, within my heart, you smiled.
Through the windows of my eyes...
A heart I had, now begins to fade,
Finding you, alas, a change is made.
A heart I had, now begins to fade,
Finding you, alas, a change is made.
Relying on you, I've forgotten all,
Relying on you, I've forgotten all.
May life just pass, may it pass with you,
Through the windows of my eyes...
I live seeing you, I die for you,
Where you are, my love, is where my world is true.
I live seeing you, I die for you,
Where you are, my love, is where my world is true.
Day and night, my heart prays for you,
Day and night, my heart prays for you.
Lest the flowers of my hopes should ever wither,
Through the windows of my eyes...
Since I'm dyed in the colors of your love,
Awake, I slept; in dreams, I've been awake.
Since I'm dyed in the colors of your love,
Awake, I slept; in dreams, I've been awake.
Lest anyone steal my love-filled dreams,
Lest anyone steal my love-filled dreams.
My mind trembles, fearing this very thought,
Through the windows of my eyes, I saw you, my dark one,
You seemed distant, a far-off shore,
Closing the windows, I sat to ponder,
Within my heart, you smiled, within my heart, you smiled.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.