Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Akhiya Gham Ki Nadiya Hai - अँखियाँ गम की नदियां है छम छम बहती रहती है
akhiya gam ki nadiya hai
cham cham behti rehti hai
logo se kehti hai ye kehti
rehti hai bemaut na tum marna
kabhi pyar nahi karna
kabhi pyar nahi karna
bhul gaya rab mujhko par na
bhul gaya rab mujhko par na
bhula yar ka nam
bhare bhare na jane kitne khali
ho gaye jam
bhari bhari ye ankhiya hai
bhari bhari ye ankhiya hai
bhari bhari ye ankhiya hai
akhiya gam ki nadiya hai
cham cham behti rehti hai
logo se kehti hai ye kehti
rehti hai bemaut na tum marna
kabhi pyar nahi karna
kabhi pyar nahi karna
akhiya gam ki nadiya hai
cham cham behti rehti hai
akhiya gam ki nadiya hai
cham cham behti rehti hai
logo se kehti hai ye kehti
rehti hai bemaut na tum marna
kabhi pyar nahi karna
kabhi pyar nahi karna
akhiya gam ki nadiya hai
cham cham behti rehti hai
logo se kehti hai ye kehti
rehti hai
mere sath bhi tha koi jo
mere sath bhi tha koi jo
chhod gayaye haal
pyar janaja dil ka hai mat
samjho ise baarat
yaro sab yariya kachiya hai
yaro sab yariya kachiya hai
yaro sab yariya kachiya hai
akhiya gam ki nadiya hai
cham cham behti rehti hai
logo se kehti hai ye kehti
rehti hai
lyrics typed by: shristy sharma
Poetic Translation - Lyrics of Akhiya Gham Ki Nadiya Hai
Eyes, rivers of sorrow, ever weeping,
A constant flow, a whispered keeping.
They speak to the world, a mournful plea,
Do not die young, never love, be free.
Never love.
Forgotten by God, it seems, you see,
Forgotten by God, eternally.
Forgotten the Beloved's name, you find,
Full glasses empty, leaving all behind.
These eyes are brimming over,
These eyes are brimming over,
These eyes are brimming over.
Eyes, rivers of sorrow, ever weeping,
A constant flow, a whispered keeping.
They speak to the world, a mournful plea,
Do not die young, never love, be free.
Never love.
Eyes, rivers of sorrow, ever weeping,
Eyes, rivers of sorrow, ever weeping,
They speak to the world, a mournful plea,
Do not die young, never love, be free.
Never love.
Eyes, rivers of sorrow, ever weeping,
They speak to the world, a whispered keeping.
Once, a presence walked beside me,
Once, a presence walked beside me,
Now, abandoned, the state you see.
Love's funeral pyre, not a festive decree,
Friendships, all fragile and brief, you'll agree,
Friendships, all fragile and brief, you'll agree,
Friendships, all fragile and brief, you'll agree,
Eyes, rivers of sorrow, ever weeping,
They speak to the world, a whispered keeping.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.