Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
akela akela akela akela akela akela
akela chhod gaye
kal tak jo jaan chhidakte the
dhadakan ban dil me dhadakte the
kal tak jo jaan chhidakte the
dhadakan ban dil me dhadakte the
kal tak jo jaan chhidakte the
dhadakan ban dil me dhadakte the
jab disha badalne lagi mori
sab khisak liye chori chori
jab disha badalne lagi mori
sab khisak liye chori chori
mere man ka wo manmeet, akela chhod gaye
akela chhod gaye, akela chhod gaye
akela chhod gaye, akela chhod gaye
akela chhod gaye, akela chhod gaye
akela chhod gaye, akela chhod gaye
ye kaisa waqt bura, mere dil pe chalati hain chhura
ye kaisa waqt bura, mere dil pe chalati hain chhura
ye kaisa waqt bura, mere dil pe chalati hain chhura
sab tod diye vaade usne, vada to hain adhuara
ahdura vada ahdura vada ahdura vada
sab tod diye vaade usne
mere man ka wo manmeet, akela chhod gaye
akela chhod gaye, akela chhod gaye
akela chhod gaye, akela chhod gaye
akela chhod gaye, akela chhod gaye
akela chhod gaye, akela chhod gaye
akela chhod gaye, akela chhod gaye
akela chhod gaye, akela chhod gaye
Poetic Translation - Lyrics of Akelaa
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Alone, alone, alone, alone,
Abandoned, they left.
Those who once poured their souls into mine,
Beating as one, within my heart's design.
Those who once poured their souls into mine,
Beating as one, within my heart's design.
Those who once poured their souls into mine,
Beating as one, within my heart's design.
When my path began to fray,
They slipped away, in shadows' play.
When my path began to fray,
They slipped away, in shadows' play.
My heart's beloved, abandoned, they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
What cruel time, a dagger to my soul,
What cruel time, a dagger to my soul,
What cruel time, a dagger to my soul.
All promises shattered, a vow left whole…
A promise broken, a promise broken, a promise broken.
All promises shattered,
My heart's beloved, abandoned, they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
Abandoned, they left me, abandoned they left.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.