Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ajnabee Mujhako Itana Bata - अजनबी मुझको इतना बता
ajnabee mujhako itana bata, dil meraa kyon pareshan hai
dekh ke tujhako aisa lage, jaise baraso kee pehchaan hai
kitanee bholee hai too, kitanee naadaan hai
dil kee baato se anjaan hai
ajnabee mujhako itana bata, dil meraa kyon pareshan hai
dekh ke tujhako aisa lage, jaise baraso kee pehchaan hai
o kitanee bholee hai too, kitanee naadaan hai
dil kee baato se anjaan hai
ajnabee mujhako itana bata, dil meraa kyon pareshan hai
kya sochata hu mai kya chahta hu,
hai mushkil tujhe woh batana
maine suna hai kee mushkil bada hai dabi chahato ko chhupana
kya sochata hu mai kya chahta hu,
hai mushkil tujhe woh batana
maine suna hai kee mushkil bada hai dabi chahato ko chhupana
raj tere sabhee khol degee abhee inn labho pe jo muskaan hai
ajnabee mujhako itana bata, dil meraa kyon pareshan hai
kaise bataau meree dhadkano ko, banaaya hai kisne divaana
begaane ko apna kehne lagee mai ,bana meraa apna begaana
pyaar kee har ghadee mushkilo kee ladee,
yeh naa samjho yeh aasan hai
ajnabee mujhako itana bata, dil meraa kyon pareshan hai
dekh ke tujhako aisa lage, jaise baraso kee pehchaan hai
kitanee bholee hai too, kitanee naadaan hai
dil kee baato se anjaan hai
ajnabee mujhako itana bata la la la
Poetic Translation - Lyrics of Ajnabee Mujhako Itana Bata
Stranger, tell me, why does my heart ache so?
Gazing at you, an age-old knowing I see.
How innocent you are, how naive and unaware,
Of the language the heart speaks, the secrets it bears.
Stranger, tell me, why does my heart ache so?
Gazing at you, an age-old knowing I see.
How innocent you are, how naive and unaware,
Of the language the heart speaks, the secrets it bears.
What I think, what I crave,
Proving so hard to convey.
I've heard it said, the greatest feat,
Is the art of unspoken desire to conceal and keep away.
The smile that graces those lips,
Will unveil all your hidden mysteries.
Stranger, tell me...
How can I say, my heartbeats now,
Who has driven them insane?
To call a stranger, "mine," I now dare,
Making my own, the one who's remained estranged.
Each moment of love, a chain of woes,
Don't mistake this for a favor.
Stranger, tell me...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.