Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaj Din Chadheya Tere Rang Warga - आज दिन चडिया तेरे रंग वर्गा
aaj din chadheya tere rang warga
aaj din chadheya tere rang warga, phul sa hai khila aaj din
rabba mere din yeh na dhale, woh jo mujhe khwaab mein mile
use tu lagaade abb gale, tenu dil da waasta
rabba aaya dar de yaar de, sara jahan chhod chad ke
mere sapane sawaar de, tennu dil da waasta
aaj din chadheya, tere rang warga
baksha gunaaho ko, sunake duwaao ko
rabba pyaar hai tune sab ko hi de diya
meri bhi aahon ko, sun le duwaaon ko
mujhako woh dila maine jisako hai dil diya
baksha gunaaho ko, sunake duwaao ko
rabba pyaar hai tune sab ko hi de diya
meri bhi aahon ko, sun le duwaaon ko
mujhako woh dila maine jisako hai dil diya
aasmaan pe aasmaan usake de itana bata
woh jo mujhko dekh ke hase, pana chahu raat din jise
rabba mere naam kar use, tenu dil da waasta
aaj din chadheya, tere rang warga
manga jo mera hai, jaata kya tera hai
maine kaun si tujhase jannat maang li
kaisa khuda hai tu, bas naam ka hai tu
rabba jo teri itani si bhi na chali
manga jo mera hai, jaata kya tera hai
maine kaun si tujhase jannat maang li
kaisa khuda hai tu, bas naam ka hai tu
rabba jo teri itani si bhi na chali
chaahiye jo mujhe kar de tu mujhako ata
jiti rahi saltanat teri, jiti rahe ashiqui meri
dede mujhe jindagi meri, tenu dil da waasta
rabba mere din yeh na dhale, woh jo mujhe khwaab mein mile
use tu lagaade abb gale, tenu dil da waasta
rabba aaya dar de yaar de, sara jahaan chhod chad ke
mere sapane sawaar de, tennu dil da waasta
aaj din chadheya, tere rang warga
aaj din chadheya, tere rang warga
aaj din chadheya, tere rang warga
din chadheya, tere rang warga
aaj din chadheya
Poetic Translation - Lyrics of Aaj Din Chadheya Tere Rang Warga
Today the day has bloomed, your color bright,
A flower unfolds, bathed in morning's light.
Lord, let this day never fade away,
The one I dream of, let me hold today.
Embrace them, I implore, heart's plea I send,
Lord, to the doorstep of my love, I bend.
Leaving the world behind, my soul takes flight,
Grant my dreams their form, with all your might.
Today the day has bloomed, your color bright.
Forgiveness given, prayers answered in grace,
Lord, your love, you offer to all of this place.
Hear now my yearning, my whispered prayer,
Grant me the one for whom my heart does care.
Forgiveness given, prayers answered in grace,
Lord, your love, you offer to all of this place.
Hear now my yearning, my whispered prayer,
Grant me the one for whom my heart does care.
From the heavens, a sign, a heavenly trace,
The one who smiles at me, I long to embrace,
Day and night, I yearn for that sweet face.
Lord, make them mine, heart's plea I send,
Today the day has bloomed, your color bright.
What I desire, what is lost to you?
I plead with you, for paradise anew.
How are you God, if only in name?
Lord, if even this you cannot claim?
What I desire, what is lost to you?
I plead with you, for paradise anew.
How are you God, if only in name?
Lord, if even this you cannot claim?
Grant me what I seek, make me complete,
May your kingdom live, my love's victory sweet,
Give me my life, my heart's deep beat.
Lord, let this day never fade away,
The one I dream of, let me hold today.
Embrace them, I implore, heart's plea I send,
Lord, to the doorstep of my love, I bend.
Leaving the world behind, my soul takes flight,
Grant my dreams their form, with all your might.
Today the day has bloomed, your color bright.
Today the day has bloomed, your color bright.
Today the day has bloomed, your color bright.
The day has bloomed, your color bright.
Today the day has bloomed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.