Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ajanabi Kaun Ho Tum, Jabase Tumhen Dekhaa Hai - अजनबी कौन हो तुम, जबसे तुम्हें देखा है
ajanabi kaun ho tum, jabse tumhe dekha hai
sari duniya meri aankho me simat aayi hai
ajanabi kaun ho tum, jabse tumhe dekha hai
sari duniya meri aankho me simat aayi hai
ajanabi kaun ho tum
tum to har git me shamil the, trannum banke
tum mile ho mujhe phulo ka tabassum banke
aisa lagta hai ke barso se, shanashayi hai
ajanabi kaun ho tum, jabse tumhe dekha hai
sari duniya meri aankho me simat aayi hai
ajanabi kaun ho tum
khvaab kaa rang haqiqat me nazar aaya hai
dil me dhadakan ki tarah koi utar aaya hai
aaj har saans me shahanaaiyo si laharaai hai
ajanabi kaun ho tum, jabse tumhe dekha hai
sari duniya meri aankho me simat aayi hai
ajanabi kaun ho tum
koi aahat si, andhero me chamak jati hai
raat aati hai, to tanhayi mahak jati hai
tum mile ho ya mohabbat ne gazal gaayi hai
ajanabi kaun ho tum, jabse tumhe dekha hai
sari duniya meri aankho me simat aayi hai
ajanabi kaun ho tum
Poetic Translation - Lyrics of Ajanabi Kaun Ho Tum, Jabase Tumhen Dekhaa Hai
Stranger, who are you, since the moment I saw you?
The whole world has shrunk into my eyes.
Stranger, who are you, since the moment I saw you?
The whole world has shrunk into my eyes.
Stranger, who are you?
You were in every song, a melody's form,
You met me as a flower's smile, warm.
It feels like an age we've known, a familiarity.
Stranger, who are you, since the moment I saw you?
The whole world has shrunk into my eyes.
Stranger, who are you?
The color of dreams has become reality’s grace,
Like a heartbeat, someone has descended into my space.
Today, in every breath, a shehnai* waves, free.
Stranger, who are you, since the moment I saw you?
The whole world has shrunk into my eyes.
Stranger, who are you?
A glimmer, a whisper, brightens the dark,
As night descends, solitude leaves its mark.
Have I found you, or has love sung a ghazal* to me?
Stranger, who are you, since the moment I saw you?
The whole world has shrunk into my eyes.
Stranger, who are you?
*Shehnai - a musical instrument
*Ghazal - a form of poetic expression
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.