Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ajab Vidhi Ka Lekh Kisi Se Padha Nahi Jaye - अजब विधि का लेख किसी से पढ़ा नहीं जाए
ajab vidhi ka lekh kisi se padha nahi jaye
kisi se padha nahi jaye rajmahal ki rani
fir se vanvas pai fir se vanvas pai
vaidehi ko tyag parbhu dukhi man hi man hove
dukhi parbhu man hi man hove kand mul phal khaye
khusa ke aasan per soye khusa ke aasan per soye
pal bhar bhi siya ki yaad na bhule pal bhi raghurai
na bhule pal bhi raghurai naino ki udd gai nind
udasi mukh par hai chai udasi mukh par hai chai
yaha raam ki rat maa sita sada lagati thi
rat maa sita sada lagati thi
man me rakhkar parbhu ki murat
dukh bisrati thi apna dukh bisrati thi
kabhi sichati bel kabhi sichati bel
kabhi hirno ko khilati thi kabhi hirno ko khilati thi
kabhi gunthati haar kabhi ganga jal lati thi
kabhi ganga jal lati thi
kabhi raam ki yaad kabhi raam ki yaad
tadap bijli si jati thi o bharm bhav se bari tadap
man me reh jati thi thadap man me reh jati thi
gai andheri raat khusha aasha ki van chai
sukh ghadi sukh din aaya janki janani padh pai
janki janani padh pai
Poetic Translation - Lyrics of Ajab Vidhi Ka Lekh Kisi Se Padha Nahi Jaye
No one can decipher fate's decree,
A secret no mortal can foresee.
The queen of a palace, a tragic plight,
Banished again, swallowed by night.
Rama, his heart heavy, his spirit torn,
Forsakes Sita, a soul forlorn.
He eats roots and fruits, a lonely fare,
Sleeps on kusha grass, consumed by care.
Rama's soul, never forgets his love,
Eyes wide awake, the heavens above.
Sleep vanishes, a ghostly flight,
Sadness descends, extinguishing light.
Sita, in exile, her love enshrined,
Rama's name, forever in her mind.
His image held, a sacred keep,
She drowns her sorrow, buried deep.
She waters vines with tender hand,
Feeds the deer, across the land.
She weaves garlands, a floral crown,
Brings Ganga's waters flowing down.
The memory of Rama, a burning spark,
A lightning bolt within the dark.
A longing felt, a silent ache,
A hidden tremor, her heart to break.
Darkness retreats, a hopeful dawn,
Hope's forest blooms, a new day born.
Joyful moments, a blessed sight,
Sita's return, bathed in light.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.