Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aive Na Tak Tu Bar Bar Ke Chal Jaani Chhuriya - ऐवे ना तक तू बार बार के चल जानी छुरियाँ
teri ishq te vich hai o khumar
jo vekhe tenu karle pyaar
teri ishq te vich hai o khumar
jo vekhe tenu karle pyaar
aive na tak tu bar bar ke chal jaani chhuriyan
aar paar
allah vallaah tu mashaa allaah
vallaah tu mashaa allaah
vallaah tu mashaa allaah
teri ishq te vich hai o khumar
jo vekhe tenu karle pyaar
aive na tak tu bar bar ke chal jaani chhuriyan
aar paar
ki kariye ki kariye, jad jor na chale ki kariye
sun baliye sun baliye
bas ishq mein tadap ke mariye
ki kariye ki kariye, jad jor na chale ki kariye
sun baliye sun baliye
bas ishq mein tadap ke mariye
dekh le jo tenu vekh le, te loot jaye munda punjabi
khol de o yaara dil ke taale
hai tere paas hai wo chaabi
allah vallaah tu mashaa allaah
vallaah tu mashaa allaah
vallaah tu mashaa allaah
teri ishq te vich hai o khumar
jo vekhe tenu karle pyaar
aive na tak tu bar bar ke chal jaani chhuriyan
aar paar
nahi jeena nahi jeena
sau rab di bin tere nahi jeena
nahi peena nahi peena
hun jaam-e-judaayi nahi peena
nahi jeena nahi jeena
sau rab di bin tere nahi jeena
nahi peena nahi peena
hun jaam-e-judaayi nahi peena
soniye o meri hiriye, tu baahon ka haar pehna de
chain aaye jara chain aaye, bechain dil ko behla de
allah vallaah tu mashaa allaah
vallaah tu mashaa allaah
vallaah tu mashaa allaah
teri ishq te vich hai o khumar
jo vekhe tenu karle pyaar
aive na tak tu bar bar ke chal jaani chhuriyan
aar paar
teri ishq te vich hai o khumar
jo vekhe tenu karle pyaar
aive na tak tu bar bar ke chal jaani chhuriyan
aar paar
Poetic Translation - Lyrics of Aive Na Tak Tu Bar Bar Ke Chal Jaani Chhuriya
In your love, a captivating haze,
All who see you, love you in a daze.
In your love, a captivating haze,
All who see you, love you in a daze.
Don't gaze so often, lest a blade
Pierce through and leave a heart betrayed.
Allah, Wallah, you're a vision divine,
Wallah, you're a vision divine.
Wallah, you're a vision divine.
In your love, a captivating haze,
All who see you, love you in a daze.
Don't gaze so often, lest a blade
Pierce through and leave a heart betrayed.
What to do, what to do, when strength has fled?
Listen, my love, listen, instead:
Just to writhe and die in love’s embrace,
What to do, what to do, when strength has fled?
Listen, my love, listen, instead:
Just to writhe and die in love’s embrace,
See you, and the Punjabi lad will be undone,
O friend, unlock the heart’s door,
The key you hold, the only one.
Allah, Wallah, you're a vision divine,
Wallah, you're a vision divine.
Wallah, you're a vision divine.
In your love, a captivating haze,
All who see you, love you in a daze.
Don't gaze so often, lest a blade
Pierce through and leave a heart betrayed.
I cannot live, I cannot live,
By God, without you, I cannot live.
I cannot drink, I cannot drink,
The poison of separation, I cannot drink.
I cannot live, I cannot live,
By God, without you, I cannot live.
I cannot drink, I cannot drink,
The poison of separation, I cannot drink.
My beautiful, my beloved deer,
Adorn me with a garland of your arms, my dear,
Peace may come, peace may come,
Sooth this restless heart, and make it calm.
Allah, Wallah, you're a vision divine,
Wallah, you're a vision divine.
Wallah, you're a vision divine.
In your love, a captivating haze,
All who see you, love you in a daze.
Don't gaze so often, lest a blade
Pierce through and leave a heart betrayed.
In your love, a captivating haze,
All who see you, love you in a daze.
Don't gaze so often, lest a blade
Pierce through and leave a heart betrayed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.