|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Aisa Phanda Mare Gori Dil Pe Tera Pyar - ऐसा फंदा मारे गोरी दिल पे तेरा प्यारaisa fanda mare gori dil pe tera pyar
ki fansi pe latke jiyra hamar
ki fansi pe latke jiyra hamar
sajna tere naino se jab naina hue char
kaleje me das gaye bichhua hazar
kaleje me das gaye bichhua hazar
din ye judai ka re saha nahi jaye
rato ko akele hamse raha nahi jaye
din ye judai ka re saha nahi jaye
rato ko akele hamse raha nahi jaye
jane kab jane kab sunegi tu dil ki pukar
ki fansi pe latke jiyra hamar
aisa fanda mare gori dil pe tera pyar
ki fansi pe latke jiyra hamar
tere bina bhatke ye chadti jawani
pagal meri bindiya payaliya diwani
tere bina batke ye chadti jawani
pagal meri bindiya payaliya diwani
aisi bhi kya
aisi bhi kya aayi hai jawani pe bahar
kaleje me das gaye bichhua hazar
sajna tere naino se jab naina hue char
kaleje me das gaye bichhua hazar
ab to leke chal kahi sathi mere man ke
chal mere angana dulhan meri ban ke
ab to leke chal kahi sathi mere man ke
chal mere angana dulhan meri ban ke
doli leke
doli leke aaja re tu kal mere dwar
kaleje me das gaye bichhua hazar
ki fansi pe latke jiyra hamar
kaleje me das gaye bichhua hazar
ki fansi pe latke jiyra hamar

|
Poetic Translation - Lyrics of Aisa Phanda Mare Gori Dil Pe Tera Pyar |
|
Your love, a snare cast on my heart's core,
Upon its noose, my soul hangs, evermore.
Upon its noose, my soul hangs, evermore.
When your eyes met mine, a fateful gaze,
A thousand serpents pierced my heart's maze.
A thousand serpents pierced my heart's maze.
This day of parting, it will not cease,
Alone at night, I find no release.
This day of parting, it will not cease,
Alone at night, I find no release.
When, oh when, will you heed my soul's cry,
Upon its noose, my soul hangs, as I die.
Your love, a snare cast on my heart's core,
Upon its noose, my soul hangs, evermore.
Without you, my youth wanders, astray,
My madness, my bangles, and my bells all sway.
Without you, my youth wanders, astray,
My madness, my bangles, and my bells all sway.
What kind of spring,
What kind of spring is this, to bloom and soar?
A thousand serpents pierced my heart's core.
When your eyes met mine, a fateful gaze,
A thousand serpents pierced my heart's maze.
Now, take me away, my heart's true friend,
Come to my home, my bride, until the end.
Now, take me away, my heart's true friend,
Come to my home, my bride, until the end.
Bring your palanquin,
Bring your palanquin to my door on the morrow.
A thousand serpents pierced my heart's core.
Upon its noose, my soul hangs, evermore.
A thousand serpents pierced my heart's maze.
Upon its noose, my soul hangs, evermore.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Tangewala |
| Film cast: | Rajendra Kumar, Mumtaz, Sujit, Kamini Kaushal, I S Johar, Jagdish Raaj, Bhagwan, Mohan Choti, Kumud Chhugani, Kanhaiya Lal, Jr Mehmood, Leela Mishra, Paintal | | Singer: | Lata Mangeshkar, Asha Bhosle, Mohammed Rafi, Mukesh | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri | | Music Director: | Naushad Ali | | Film Director: | Naresh Kumar | | Film Producer: | Naresh Kumar | | External Links: | Tangewala at IMDB Tangewala at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Tangewala at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|