Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aisa Kyo Hota Hai Baar Baar - ऐसा क्यों होता है बार बार
mere dil ko yeh kya ho gaya, mai na janu kahan kho gaya
kyon lage din me bhee rat hai, dhup me jaise barsat hai
aisa kyon hota hai bar bar, kya isko hi kehte hai pyar
mere dil ko yeh kya ho gaya, mai na janu kahan kho gaya
kyon lage din me bhee rat hai, dhup me jaise barsat hai
aisa kyon hota hai bar bar, kya isko hi kehte hai pyar
ho sapne naye sajne lage, duneeya nayee lagne lagee
pehle kabhee aisa na huwa, kya pyas yeh jagne lagee
madhoshiyo kaa hai samah, woh jukne laga asman
khamoshee banee hai juban, chaide hai koyee dastan
dhadkan pe bhee chaya hai khumar, aisa kyon hota hai bar bar
ho ayne me jo dekha toh dekha, aaye sharam ankhen jhukee
dhak se mera dhadka jiya, ek pal ko yeh sasen rukee
abb choree satane lagee, rato ko jagane lagee
mai yuhi machal ne lagee, kuchh kuchh badal ne lagee
jane rehatee hu kyon bekarar, aisa kyon hota hai bar bar
mere dil ko yeh kya ho gaya, mai na janu kahan kho gaya
kyon lage din me bhee rat hai, dhup me jaise barsat hai
aisa kyon hota hai bar bar, kya isko hi kehte hai pyar
Poetic Translation - Lyrics of Aisa Kyo Hota Hai Baar Baar
My heart, what has become of it?
Lost in realms I can't define,
Why does the day wear night's deceit?
Sun's embrace, a pouring brine.
This echoing question, why so oft?
Is this the whispers, love aloft?
Ah, ah, ah, ah,
New dreams now begin to bloom,
The world anew, a vibrant room.
Never before felt this thirst's call,
Awakening, embracing all.
Ecstasy’s hold, a fragrant tide,
The heavens bend, where secrets hide.
Silence becomes a spoken art,
A timeless tale that tears apart.
The heart's own beat, a drunken sway,
This echoing question, day by day.
In mirrors, when I see your face,
Shame descends, my eyes descend,
A jolt within, my heart's embrace,
For one breath, all life to end.
Now bangles tease, a constant plea,
Awake at night, eternally.
I toss and turn, a restless soul,
A change within, taking hold.
Why this unease, I can't quite see?
This echoing question, haunting me.
My heart, what they call love's design,
This echoing question, forever entwined.
Is this the whispers, love divine?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.