Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ai Khuda To Kuch To Bata Jara - ऐ खुदा तू कुछ तो बता जरा
ae khuda tu kuch to bata jara
ae khuda tu kuch to bata jara
yahi soch ke mushkil me hai
ae khuda tu kuch to bata jara
yahi soch ke mushkil me hai
tu huwa hai hum se bewafa
tu huwa hai hum se bewafa
ya mukalate mere dil ke hai
ae khuda tu kuch to bata jara
yahi soch ke mushkil me hai
tera ishq mera janun hai, tera dard mera nasib hai
tera ishq mera janun hai, tera dard mera nasib hai
tera ishq mera janun hai, tera dard mera nasib hai
diwangi ki ye imatiha
diwangi ki ye imatiha tanha bhari mahafil me hai
ae khuda tu kuch to bata jara
yahi soch ke mushkil me hai
tu huwa hai hum se bewafa
tu huwa hai hum se bewafa
ya mukalate mere dil ke hai
ae khuda tu kuch to bata jara
yahi soch ke mushkil me hai
tu hai har ghadi mere samne, fir bhi nahi mere paas hai
tu hai har ghadi mere samne, fir bhi nahi mere paas hai
tu hai har ghadi mere samne, fir bhi nahi mere paas hai
tujhe soch ke mahsus ho
tujhe soch ke mahsus ho ke do kadam manjil se hai
ae khuda tu kuch to bata jara
yahi soch ke mushkil me hai
tu huwa hai hum se bewafa
tu huwa hai hum se bewafa
ya mukalate mere dil ke hai
Poetic Translation - Lyrics of Ai Khuda To Kuch To Bata Jara
Oh God, a word, just a word, impart,
Oh God, a word, just a word, impart,
Lost in this thought, a fractured heart.
Oh God, a word, just a word, impart,
Lost in this thought, a fractured heart.
Have you, from us, turned your face away,
Have you, from us, turned your face away,
Or phantoms dance in my soul's deep play?
Oh God, a word, just a word, impart,
Lost in this thought, a fractured heart.
Your love, my madness, burning bright,
Your pain, my fate, in darkest night.
Your love, my madness, burning bright,
Your pain, my fate, in darkest night.
This test of madness, fierce and bold,
This test of madness, fierce and bold,
Alone I face, though stories told.
Oh God, a word, just a word, impart,
Lost in this thought, a fractured heart.
Have you, from us, turned your face away,
Have you, from us, turned your face away,
Or phantoms dance in my soul's deep play?
Oh God, a word, just a word, impart,
Lost in this thought, a fractured heart.
You are always there, before my sight,
Yet never near, in fading light.
You are always there, before my sight,
Yet never near, in fading light.
To think of you, a truth I find,
To think of you, a truth I find,
That two steps more, and peace of mind.
Oh God, a word, just a word, impart,
Lost in this thought, a fractured heart.
Have you, from us, turned your face away,
Have you, from us, turned your face away,
Or phantoms dance in my soul's deep play?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.