Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ae Husn Pari Chehra - ऐ हुस्न परी चेहरा
ae husn pari chehra ae husn pari chehra
kyo itni dard mand ho duniya ki manjilo par
tum hi mujhe pasand ho pasand ho pasand ho
ae husn pari chehra
kyo itni dard mand ho duniya ki manjilo par
tum hi mujhe pasand ho pasand ho pasand ho
shabnam ke dil ki dhadkan mehsus kar rahi ho
shabnam ke dil ki dhadkan mehsus kar rahi ho
tum kitni narm dil ho aahe bhi bhar rahi ho
tum kitni narm dil ho aahe bhi bhar rahi ho
ae husn pari chehra
kyo itni dard mand ho duniya ki manjilo par
tum hi mujhe pasand ho pasand ho pasand ho
itna khayal koi karta nahi kisi ka
itna khayal koi karta nahi kisi ka
tumne badal diya hai rukh meri jindgi ka
tumne badal diya hai rukh meri jindgi ka
ae husn pari chehra
kyo itni dard mand ho duniya ki manjilo par
tum hi mujhe pasand ho pasand ho pasand ho
sab kuch tha paas mere lekin na ye khushi thi
sab kuch tha paas mere lekin na ye khushi thi
puri hui hai tumse jiwan me jo kami thi
puri hui hai tumse jiwan me jo kami thi
ae husn pari chehra
kyo itni dard mand ho duniya ki manjilo par
tum hi mujhe pasand ho pasand ho pasand ho
ae husn pari chehra
kyo itni dard mand ho duniya ki manjilo par
tum hi mujhe pasand ho pasand ho pasand ho
Poetic Translation - Lyrics of Ae Husn Pari Chehra
O, beauty, face of a fairy, O, beauty, face of a fairy,
Why are you so pained by the world's journeys?
You, and you alone, are my beloved, beloved, beloved,
O, beauty, face of a fairy.
Why are you so pained by the world's journeys?
You, and you alone, are my beloved, beloved, beloved.
I feel the heartbeat of the dew,
I feel the heartbeat of the dew,
How tender is your heart, sighing too.
How tender is your heart, sighing too.
O, beauty, face of a fairy,
Why are you so pained by the world's journeys?
You, and you alone, are my beloved, beloved, beloved.
Such care, no one gives to another,
Such care, no one gives to another,
You have changed the course of life, brother.
You have changed the course of life, brother.
O, beauty, face of a fairy,
Why are you so pained by the world's journeys?
You, and you alone, are my beloved, beloved, beloved.
All was mine, yet joy was not within,
All was mine, yet joy was not within,
Through you, the void of life has found its kin.
Through you, the void of life has found its kin.
O, beauty, face of a fairy,
Why are you so pained by the world's journeys?
You, and you alone, are my beloved, beloved, beloved.
O, beauty, face of a fairy,
Why are you so pained by the world's journeys?
You, and you alone, are my beloved, beloved, beloved.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.