Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ai Dost Mere Maine Duniya Dekhee Hai - ऐ दोस्त मेरे मैने दुनिया देखी है
aye dost mere maine duniya dekhi hai
achi tarah apni, najar se dekhi hai
yaha achha bura kaun, hai pahachanna mushkil
aye dost mere maine duniya dekhi hai
aye dost mere maine duniya dekhi hai
achi tarah apni najar se dekhi hai
yaha achha bura kaun, hai pahachanna mushkil
aye dost mere maine duniya dekhi hai
sach ki puja karne vale, hamne bhukhe marte dekhe
jhuth ka daman thamne, vale hamane mauje karte dekhe
phulo ki sej par
phulo ki sejo par so kar, jhuthe ko aaram na aaye
lekin sache ko pal bhar me, kanto par bhi nind aa jaye
aye dost, aye dost
aye dost mere maine duniya dekhi hai
achi tarah apni najar se dekhi hai
yaha achha bura kaun, hai pahachanna mushkil
aye dost mere maine duniya dekhi hai
jiska man ho saaf wo girkar, bhi upar aa jata hai
chand ko dekho jo ghat ghat, kar phir bhi aage badh jata hai
jiska tara chamka
jiska tara chamka sabne, badhakar uska sath diya
girate ko yaha kisane thama, kisne usko hath diya
aye dost mere maine duniya dekhi hai
achi tarah apni najar se dekhi hai
yaha achha bura kaun, hai pahachanna mushkil
aye dost mere maine duniya dekhi hai
apani to har subah holi apani, to har shaam divali
do din ki ye duniya sath nahi, hai jaane wali
is dunia me
is dunia me jine ki aye dost, ada kuch or hi hai
dekh parayi aag me jalkar, iska maja kuch or hi hai
aye dost, aye dost
aye dost mere maine duniya dekhi hai
achi tarah apni najar se dekhi hai
yaha achha bura kaun, hai pahachanna mushkil
aye dost mere maine duniya dekhi hai
Poetic Translation - Lyrics of Ai Dost Mere Maine Duniya Dekhee Hai
My friend, I have witnessed the world,
Seen it clearly, through my own eyes unfurled.
Here, to discern good from ill, a struggle untold,
My friend, I have witnessed the world.
My friend, I have witnessed the world,
Seen it clearly, through my own eyes unfurled.
Here, to discern good from ill, a struggle untold,
My friend, I have witnessed the world.
Those who worship truth, we've seen them starve,
While liars prosper, upon fortune's carve.
Upon beds of flowers, the false find no rest,
Yet the truthful find slumber, on thorns, blessed.
My friend, oh friend,
My friend, I have witnessed the world,
Seen it clearly, through my own eyes unfurled.
Here, to discern good from ill, a struggle untold,
My friend, I have witnessed the world.
The pure of heart, though fallen, ascend,
Like the moon that wanes, yet its journey extends.
When one's star shines bright, all rally near,
Who offered a hand to the fallen, held back a tear?
My friend, I have witnessed the world,
Seen it clearly, through my own eyes unfurled.
Here, to discern good from ill, a struggle untold,
My friend, I have witnessed the world.
For us, each dawn a Holi, each eve a Diwali's gleam,
This transient world, a fleeting dream.
To live in this world, my friend, a different art,
To relish the burning, of another's heart.
My friend, oh friend,
My friend, I have witnessed the world,
Seen it clearly, through my own eyes unfurled.
Here, to discern good from ill, a struggle untold,
My friend, I have witnessed the world.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.