Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ai Chand Jara Chhup Ja - ऐ चाँद ज़रा छुप जा
ai chand jara chhup ja, ai vakt jara ruk ja
ik baat hai hontho pe kah lu toh karar aaye
ik bojh toh hat jaye
ai chand jara chhup ja, ai vakt jara ruk ja
rukh unka idhar ko hai, ab kyon na bahar aaye
duniya na badal jaye
ai chand jara chhup ja
sab khwaab sa lagta hai is raat me jadu hai
sab khwaab sa lagta hai is raat me jadu hai
khamosh najaro ki har saans me jaadu hai
ham hai ki bandhe se hai, dil hai ki uda jaye
ik baat hai hontho pe kah lu toh karar aaye
ik bojh toh hat jaye
ai chand jara chhup ja
mai pyar ki baazi me dil haara toh kya haara
mai pyar ki baazi me dil haara toh kya haara
pahalu me mere duniya, baaho me jahan sara
kya dega mukaddar ab ham maang ke pachhataye
ik baat hai hontho pe kah lu toh karar aaye
ik bojh toh hat jaye
ai chand jara chhup ja, ai vakt jara ruk ja
ik baat hai hontho pe kah lu toh karar aaye
ik bojh toh hat jaye
ai chand jara chhup ja, ai chand jara chhup ja
ai chand jara chhup ja
Poetic Translation - Lyrics of Ai Chand Jara Chhup Ja
O moon, veil your face, O time, just pause a breath,
A word trapped on my lips, for solace, a release.
A burden to be shed.
O moon, veil your face, O time, just pause a breath,
Their gaze is turned this way, why blooms no spring?
Lest the world should change.
O moon, veil your face.
All feels like a dream, this night is woven with magic,
All feels like a dream, this night is woven with magic,
In the hushed gaze, in every breath, a magic lies.
We are tethered, it seems, my heart yearns to fly away,
A word trapped on my lips, for solace, a release.
A burden to be shed.
O moon, veil your face.
In love's gamble, if my heart is lost, what loss is there?
In love's gamble, if my heart is lost, what loss is there?
Beside me, a world, in my embrace, the whole of it.
What more can fate bestow? We now repent our pleas,
A word trapped on my lips, for solace, a release.
A burden to be shed.
O moon, veil your face, O time, just pause a breath,
A word trapped on my lips, for solace, a release.
A burden to be shed.
O moon, veil your face, O moon, veil your face.
O moon, veil your face.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.