Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ai Aasman Ke Rahee (Sawan Ban Gaye Nain Piya Bin) - ए आसमान के राही (सावन बन गए नैन पिया बिन)
ai aasman ke rahee too hee gavah rahana
thamata nahee hai kab se inn aansuo ka behana
teraa agar gujar ho iss desh kee taraf se
koyee tadap raha hai itana hee unase kehana
hay savan ban gaye nain, savan ban gaye nain piya bin
savan ban gaye nain
suna suna ghar hai, balam bin sune hain din rain
ho puchho na jee ke bain
savan ban gaye
nain hamare ganga jamana, badal se yeh haragij kam na
mushkil hai ansuvan ka thamana, katatee nahee mose biraha kee rain
savan ban gaye
dil ke chhale phut gaye hain, pyar ke tare tut gaye hain
chor mere man lut gaye hain, milata nahee mujh abhagan ko chain
savan ban gaye
Poetic Translation - Lyrics of Ai Aasman Ke Rahee (Sawan Ban Gaye Nain Piya Bin)
O traveler of the skies, be witness to this plight,
To tears that ceaselessly flow, day and through the night.
If your journey takes you over this land of woe,
Tell them, oh, tell them someone yearns with a love that won't let go.
My eyes have become the monsoon,
The monsoon, without my love near,
My eyes have become the monsoon.
Empty is the house, empty the days and the nights without my love,
Oh, do not ask how I live,
My eyes have become the monsoon...
My eyes, a Ganges and Jamuna,
Their flow, never less than the storm.
It's hard to stop these tears from falling,
It's hard to stop these tears from falling.
The night of separation won't cease,
My eyes have become the monsoon...
My heart's wounds have burst open,
The stars of love have fallen,
Thieves have plundered my soul,
I find no peace, I, the ill-fated,
My eyes have become the monsoon...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.