Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Agar Bewafa Tujhko Pahchan Jate (Female) - अगर बेवफ़ा तुझको पहचान जाते
agar bewafa tujhko pehchan jate
khuda ki kasam hum mohabbat na karte
agar bewafa tujhko pehchan jate
khuda ki kasam hum mohabbat na karte
jo malum hota ye anjam-e-ulfat to
dil ko lagane ki jarurat na karte
agar bewafa tujhko pehchan jate
khuda ki kasam hum mohabbat na karte
jise phul samjha vo hi khaar nikla
teri tarah jutha tera pyar nikala
jise phul samjha
jise phul samjha vo hi khaar nikla
teri tarah jutha tera pyar nikala
tera pyar nikala
jo uth jate pehale hi, aankho se parde to
bhule se bhi hum to ulfat na karte
agar bewafa tujhko pehchan jate
khuda ki kasam hum mohabbat na karte
mera dil tha shisha hua chur aisa
ki ab lakh jodo to jud na sakega
mera dil tha shisha
mera dil tha shisha hua chur aisa
ki ab lakh jodo to jud na sakega
juad na sakega
tu pathar ka boot hai, pata ager hota to
dil tutne ki sikayat na karte
agar bewafa tujhko pehchan jate
khuda ki kasam hum mohabbat na karte
Poetic Translation - Lyrics of Agar Bewafa Tujhko Pahchan Jate (Female)
If betrayal's face, we'd known from the start,
By God, this love, we'd never impart.
If betrayal's face, we'd known from the start,
By God, this love, we'd never impart.
Had we foreseen this love's bitter end,
Our hearts, to yours, we'd never lend.
If betrayal's face, we'd known from the start,
By God, this love, we'd never impart.
A flower we thought, but a thorn it became,
Like you, your love, a deceitful game.
A flower we thought,
A flower we thought, but a thorn it became,
Like you, your love, a deceitful game.
Your love, a game.
Had veils from eyes, been lifted before,
From love's path, we'd have turned and explored.
If betrayal's face, we'd known from the start,
By God, this love, we'd never impart.
My heart, a mirror, now shattered in dust,
A thousand repairs, can't regain trust.
My heart, a mirror,
My heart, a mirror, now shattered in dust,
A thousand repairs, can't regain trust.
Can't regain trust.
Stone idol you are, if known from the start,
From breaking the heart, we'd stay far apart.
If betrayal's face, we'd known from the start,
By God, this love, we'd never impart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.