Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aehsaan Tera Hogaa Mujh Par - एहसान तेरा होगा मुझ पर
ehsaan tera hoga mujh par
dil chahta hai vo kahne do
mujhe tumse muhabbat ho gai hai mujhe
palko ki chhao me rahne do
ehsaan tera hoga mujh par
dil chahta hai vo kahne do
mujhe tumse muhabbat ho gai hai mujhe
palko ki chhao me rahne do
tumne mujhko hasna sikhaya aa oo
tumne mujhko hasna sikhaya
rone kahoge ro lege ab
rone kahoge ro lege
aansu ka hamare gam na karo
vo bahate hai to bahane do
mujhe tumse muhabbat ho gai hai mujhe
palko ki chhao me rahne do
ehsaan tera hoga mujh par
chahe bana do chahe mita do
chahe bana do chahe mita do
mar bhi gaye to denge duwaye
mar bhi gaye to denge duwaye
ud ud ke kahegi khaak sanam
ye dard-e-muhabbat sahne do
mujhe tumse muhabbat ho gai hai mujhe
palko ki chhao me rahne do
ehsaan tera hoga mujh par
dil chahta hai vo kahne do
mujhe tumse muhabbat ho gai hai mujhe
palko ki chhao me rahne do
ehsaan tera hoga mujh par
Poetic Translation - Lyrics of Aehsaan Tera Hogaa Mujh Par
Upon me, a debt you incur,
Let my heart speak what it yearns.
Love for you, a sudden stir,
In the shadow of your lashes, let me sojourn.
Upon me, a debt you incur,
Let my heart speak what it yearns.
Love for you, a sudden stir,
In the shadow of your lashes, let me sojourn.
You taught me laughter's art,
You taught me laughter's art,
Weeping, if you bid, I'll play the part.
Weeping, if you bid, I'll play,
Of tears that fall, have no dismay,
Let them flow, let them freely roam.
Love for you, a sudden stir,
In the shadow of your lashes, let me sojourn.
Upon me, a debt you incur.
To build or to tear me down,
To build or to tear me down,
Even in death, blessings shall resound.
Even in death, blessings I send.
My dust, a whisper, heaven-sent,
This pain of love, let me embrace.
Love for you, a sudden stir,
In the shadow of your lashes, let me sojourn.
Upon me, a debt you incur,
Let my heart speak what it yearns.
Love for you, a sudden stir,
In the shadow of your lashes, let me sojourn.
Upon me, a debt you incur.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Shammi Kapoor, Saira Banu, Lalita Pawar, Anoop Kumar, Azra, Helen, Shashikala, Moni Chatterjee, Asit Sen, Rajan Haksar, Indu Shivraj, Moolchand, Sangeeta, O P Goyal, Soni
Singer:
Asha Bhosle, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Mukesh