Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ae Zamane Tu Kar Le Sitam - ऐ ज़माने तू कर ले सितम
aye zamane aye zamane
aye zamane tu karle sitam pe sitam
jinko milna hai wo milke rahenge
jinko milna hai wo milke rahenge
hum diwane kare kyu baharo ka gum
pyar ke phul khilke rahenge
jinko milna hai wo milke rahenge
aye zamane aye zamane
pyar karte hai jo
nahi darte hai wo
na khuda se hi or na kisi se
na khuda se hi or na kisi se
jaan le ye jaha jo hai na meharbaa
jaan de denge hum to khushi se
jaan de denge hum to khushi se
pyar me har sitam hai gawara hame
har gum ko has ke sahenge
jinko milna hai wo milke rahenge
aye zamane aye zamane
honge jitne sitam or nikhrenge hum
yahi gum hai wafa ki nishani
yahi gum hai wafa ki nishani
sab chale jayenge ye jaha chhod ke
pyar ki bas rahegi nishani
pyar ki bas rahegi nishani
yaad unko karega ye zamana sada
log jinka fasana kahenge
jinko milna hai wo milke rahenge
aye zamane tu karle sitam pe sitam
jinko milna hai wo milke rahenge
jinko milna hai wo milke rahenge
aye zamane aye zamane
Poetic Translation - Lyrics of Ae Zamane Tu Kar Le Sitam
O Time, O Time,
Unleash your storms, your endless strife,
For those entwined, their paths will climb,
Their destined meeting, life to life.
Why should we, mad with love's delight,
Mourn the spring's fleeting, transient sigh?
Love's blossoms bloom in radiant light,
Their destined meeting, reaching high.
O Time, O Time.
They who love, their hearts ablaze,
Fear naught, no God, no earthly decree,
Neither God nor mortal gaze.
This world, ungentle, knows no plea.
We'll give our lives, with joyful ease,
Give them gladly, full and free,
For love, all pain, our hearts appease,
Each sorrow borne with ecstasy.
Their destined meeting, they shall see.
O Time, O Time.
The more the storms, the brighter we,
For grief itself, our faith's true sign,
Our loyalty's decree.
All shall depart, this world resign,
Leaving only love's sweet trace,
Love's sole legacy will shine,
Love's story, in every place.
Their tale, the world will intertwine,
Their destined meeting, they shall define.
Unleash your storms, your endless strife,
For those entwined, their paths will climb,
Their destined meeting, life to life.
Their destined meeting, life to life.
O Time, O Time.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.