Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ae Jaane Wafa Maine Dil Rakh Diya - ए जाने वफ़ा मैंने दिल रख दिया
aye jane wafa maine dil rakh diya
aye jane wafa maine dil rakh diya
tere kadmo me haye
teri raho me yu na thukra ke chal
aye jane wafa maine dil rakh diya
aye jane wafa maine dil rakh diya
kitne rangin the tere wade
meri jaa kya huye wo irade
rangin the tere wade
sang dil tune ye kya kiya
dile nazuk ko tune tadpa diya
sang dil tune ye kya kiya
dile nazuk ko tune tadpa diya
haye pyar ka khafila lut gaya
ha pyar ka kafila lut gaya
tere kadmo me haye
teri raho me yu na thukra ke chal
aye jane wafa maine dil rakh diya
aye jane wafa maine dil rakh diya
meri aankho ki rurat sun le
meri khamosh ki fhariyad sun le
aankho ki rurat sun le
kayade yu na todo sanam
bijliyo se yu na khelo sanam
kayade yu na todo sanam
bijliyo se yu na khelo sanam
haye allah kasam yu na khao kasam
allah kasam yu na khao kasam
tere kadmo me haye
teri raho me yu na thukra ke chal
aye jane wafa maine dil rakh diya
aye jane wafa maine dil rakh diya
tere kadmo me haye
teri raho me yu na thukra ke chal
aye jane wafa maine dil rakh diya
aye jane wafa maine dil rakh diya
Poetic Translation - Lyrics of Ae Jaane Wafa Maine Dil Rakh Diya
O, the soul's beloved, my heart I lay,
O, the soul's beloved, my heart I lay,
At your feet, ah, woe,
Do not spurn me on your way.
O, the soul's beloved, my heart I lay,
O, the soul's beloved, my heart I lay.
How vibrant were your vows,
My life, where have those promises gone?
Vibrant were your vows,
Hard-hearted, what have you done?
You've tormented this tender heart.
Hard-hearted, what have you done?
You've tormented this tender heart.
Alas, the caravan of love is plundered,
Yes, the caravan of love is plundered,
At your feet, ah, woe,
Do not spurn me on your way.
O, the soul's beloved, my heart I lay,
O, the soul's beloved, my heart I lay.
Hear the night of my eyes,
Hear the plea of my silences.
Hear the night of my eyes,
Do not break the rules, my love,
Do not play with lightning, my love.
Do not break the rules, my love,
Do not play with lightning, my love.
Alas, by God, do not swear oaths,
By God, do not swear oaths,
At your feet, ah, woe,
Do not spurn me on your way.
O, the soul's beloved, my heart I lay,
O, the soul's beloved, my heart I lay,
At your feet, ah, woe,
Do not spurn me on your way.
O, the soul's beloved, my heart I lay,
O, the soul's beloved, my heart I lay.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Ae Jaane Wafa Maine Dil Rakh Diya"
aryankhan65 on Thursday, March 08, 2012 Thanks for this awesome dance of Helen in a better print :)
aryankhan65 on Wednesday, January 16, 2013 Helen as always looking very gorgeous and beautiful :) Thanks for this awesome song of Helen ..please post more songs of Helen ..
Madhu Mattar on Thursday, January 17, 2013 Usha Khanna comes in the category of greats like O.P.Nayyar and Shankar
Jaikishan.I salute to her.Dr.M.S.Mattar