Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ae Dil Hai Mushkil - ऐ दिल है मुश्किल
tu safar mera
hai tu hi meri manzil
tere bina guzara
ae dil hai mushkil
tu mera khuda
tu hi duaa mein shaamil
tere bina guzara
ae dil hai mushkil
mujhe aazmaati hai teri kami
meri har kami ko hai tu laazmi
junoon hai mera
banoon main tere qaabil
tere bina guzaara
ae dil hai mushkil
yeh rooh bhi meri
yeh jism bhi mera
utna mera nahi
jitna hua tera
tune diya hai jo
woh dard hi sahi
tujhse mila hai toh
inaam hai mera
mera aasmaan dhoondhe teri zameen
meri har kami ko hai tu laazmi
zameen pe na sahi
toh aasmaan mein aa mil
tere bina guzara
ae dil hai mushkil
maana ki teri maujoodgi se
ye zindagani mehroom hai
jeene ka koi dooja tareeka
na mere dil ko maaloom hai
tujhko main kitni
shiddat se chaahun
chaahe toh rehna tu be-khabar
mohtaaj manzil ka toh nahi hai
ye ek tarfa mera safar
safar khoobsurat hai manzil se bhi
meri har kami ko hai tu laazmi
adhura hoke bhi
hai ishq mera kaamil
tere bina guzara
ae dil hai mushkil
Poetic Translation - Lyrics of Ae Dil Hai Mushkil
You are the journey, the destination's gleam,
Without you, heart, existence is a dream.
You are my God, the prayer I hold so dear,
Without you, heart, the parting brings the tear.
Your absence tests, a trial I must face,
My every want, you undeniably embrace.
My passion burns, to be worthy of your art,
Without you, heart, a fractured, broken heart.
My soul, my form, all owned by me,
Yet less than yours, eternally.
The pain you gave, though sharp, a gift so true,
If you bestow, then it's a blessing, too.
My heavens seek the earth where you reside,
My every want, you undeniably provide.
If not on earth, then meet me in the skies,
Without you, heart, where loneliness now lies.
Though life, in your presence, feels deprived,
My heart knows not how else to survive.
How deeply I desire you, my love,
Unknowing, still, your presence from above.
My journey isn't bound by destination's call,
This is a one-way path, embracing all.
More beautiful than the goal itself, I see,
My every want, you, inevitably, will be.
Though incomplete, my love's a perfect art,
Without you, heart, the breaking of the heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.