Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Abhi Na Jaao Chhod Kar, Ke Dil Abhi Bhara Nahin - अभी ना जाओ छोड़ कर, के दिल अभी भरा नहीं
abhi na jaao chhod kar ke dil abhi bharaa nahi
abhi abhi to aai ho abhi abhi to
abhi abhi to aai ho, bahaar banake chhaai ho
havaa zara mahak to le, nazar zara bahak to le
ye shaam dhal to le zara, ye dil sambhal to le zara
mai thodi der ji to lun, nashe ke ghunt pi to lun
nashe ke ghunt pee to lun
abhi to kuchh kaha nahi, abhi to kuchh suna nahi
abhi na jaao chhod akar ke dil abhi bharaa nahi
sitare jhilamilaa uthe, sitare jhilamilaa uthe,
charaag jagamagaa uthe
bas ab na mujhako tokanaa
bas ab na mujhako tokna, na badhake raah rokna
agar mai ruk gayi abhi to jaa na paaungi kabhi
yahi kahoge tum sadaa ke dil abhi nahi bharaa
jo khatm ho kisi jagah ye aisa silsilaa nahi
bhi nahi abhi nahi nahi nahi nahi nahi
abhi na jaao chhod akar ke dil abhi bharaa nahi
adhuri aas, adhuri aas chhod ke, adhuri pyaas chhod ke
jo roz yunhi jaaogi to kis tarah nibhaaogi
ki zindagi ki raah me, javaan dilo ki chaah me
kai mukaam aayenge jo ham ko aajmayenge
buraa na maano baat kaa ye pyaar hai gila nahi
haan, yahi kahoge tum sadaa ke dil abhi nahi bharaa
haan, dil abhi bharaa nahi nahi nahi nahi nahi
Poetic Translation - Lyrics of Abhi Na Jaao Chhod Kar, Ke Dil Abhi Bhara Nahin
Not yet, depart not yet, for the heart is not yet sated,
Just arrived you are, only now,
Only now you've come, like spring's embrace,
Let the air breathe a while, let the eye wander a while,
Let this evening descend awhile, let the heart steady itself a while,
Let me live a little longer, let me drink a draught of this intoxication,
Of this intoxication,
Nothing spoken yet, nothing heard yet,
Not yet, depart not yet, for the heart is not yet sated.
The stars have begun to shimmer,
The lamps have begun to glow,
Just don't stop me now,
Just don't stop me now, don't block my path,
If I stay now, I may never leave,
You will always say, "The heart is not yet sated,"
A story ending somewhere, this is not such a tale,
Not yet, not yet, not, no, no, no,
Not yet, depart not yet, for the heart is not yet sated.
Leaving hope unfulfilled, leaving thirst unquenched,
If you go like this each day, how will you fulfill it all?
For on life's road, in young hearts' desire,
Many stations will come, testing us,
Don't take offense, this is love, not a grievance,
Yes, you will always say, "The heart is not yet sated,"
Yes, the heart is not yet sated, no, no, no, no.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.