|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Ab Rat Ho Gayi Jawan - अब रात हो गयी जवानab raat ho gayi jawan
gesu kamar tak dhale nagme suna ke pyar ke
kar de savera manchale ab raat ho gayi jawan
gesu kamar tak dhale nagme suna ke pyar ke
kar de savera manchale ab raat ho gayi jawan
khair tumhare jiwan ki jaise manate hai yar
geet yahi hum gaye thar baras din ke bad
ek raat aur saje ek diya aur jale ab rat ho gayi jawan
gesu kamar tak dhale nagme suna ke pyar ke
kar de savera manchale ab raat ho gayi jawan
sukhriya mere pyaro
ab suno ye payam jina hai vahi jina
aaye jo sabke kaam aise jiyo yaad raho
aasma ke tale ab rat ho gayi jawan
gesu kamar tak dhale nagme suna ke pyar ke
kar de savera manchale ab raat ho gayi jawan
aaj har ek chehra hai jo gulnar sa
rang hai ye tumhare dard ka pyar ka
tum raho rahe sada ye humare manchale
ab raat ho gayi jawan
gesu kamar tak dhale nagme suna ke pyar ke
kar de savera manchale ab rat ho gayi jawan
ab rat ho gayi jawan gessu kamar tak dhale
nagme suna ke pyar ke kar de savera manchale

|
Poetic Translation - Lyrics of Ab Rat Ho Gayi Jawan |
|
The night now blooms, a maiden bold,
Her tresses cascade, stories untold,
Of love's soft hymns, a whispered plea,
Come, dawn's bright touch, and set us free.
The night now blooms, a maiden bold.
For you, dear friends, a life we greet,
A song we sing, a love complete,
After the rain, the sun's warm ray,
One night more graced, one more lit day.
The night now blooms, a maiden bold.
My thanks, my loves, now hear this call,
To live is to serve, embracing all,
To walk in light, to leave a trace,
Beneath the sky, find your embrace.
The night now blooms, a maiden bold.
Each face today, a rose in bloom,
The hues of pain, dispelling gloom,
The colors of love, forever bright,
You stay with us, in endless light.
The night now blooms, a maiden bold.
The night now blooms, a maiden bold,
Her tresses cascade, stories untold,
Of love's soft hymns, a whispered plea,
Come, dawn's bright touch, and set us free.
The night now blooms, a maiden bold.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Bulundi |
| Film cast: | Raj Kumar, Asha Parekh, Kim, Raj Kiran, Jeevan, Kader Khan, Helen, Bhagwan, Danny Denzongpa, Gulshan Grover, Kulbhushan Kharbanda, Rakesh Bedi | | Singer: | Asha Bhosle, Kishore Kumar, Mohammed Rafi, R D Burman | | Music Director: | R D Burman | | Film Director: | Esmayeel Shroff | | Film Producer: | Mohan Rao | | External Links: | Bulundi at IMDB | | Watch Full Movie: | Bulundi at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|