Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ab Mera Kaun Sahara - अब मेरा कौन सहारा
ab mera kaun sahara, ab mera kaun sahara
ab mera kaun sahara, ab mera kaun sahara
mere balam, mere balam mujhko na bhulana
ab mera kaun sahara, ab mera kaun sahara
ab mera kaun sahara, ab mera kaun sahara
tujhse bichhadkar dur hui milne se majboor hui
tujhse bichhadkar dur hui milne se majboor hui
ro-ro ke dil ne tujhko pukara
ab mera kaun sahara, ab mera kaun sahara
ab mera kaun sahara, ab mera kaun sahara
tujhse milan ki aas lagi naina ras ki pyas lagi
tujhse milan ki aas lagi naina ras ki pyas lagi
mujhko hai tera gam bhi pyara
ab mera kaun sahara, ab mera kaun sahara
ab mera kaun sahara, ab mera kaun sahara
pankh lage udd jaau main lekin kaise aau main
pankh lage udd jaau main lekin kaise aau main
bebas hui kismat ne mara
ab mera kaun sahara, ab mera kaun sahara
ab mera kaun sahara, ab mera kaun sahara
Poetic Translation - Lyrics of Ab Mera Kaun Sahara
Who will be my solace now, who will be my shore?
Who will be my solace now, who will be my shore?
My beloved, my beloved, forget me not, I implore.
Who will be my solace now, who will be my shore?
Who will be my solace now, who will be my shore?
Departed from you, distance enfolds, meeting denied,
Departed from you, distance enfolds, meeting denied,
My heart, through tears, for you has cried.
Who will be my solace now, who will be my shore?
Who will be my solace now, who will be my shore?
Hope of union, in my eyes, a thirst for nectar's flow,
Hope of union, in my eyes, a thirst for nectar's flow,
Your sorrow, I find, my heart does know.
Who will be my solace now, who will be my shore?
Who will be my solace now, who will be my shore?
Wings I yearn, to fly away, but how can I now soar?
Wings I yearn, to fly away, but how can I now soar?
Helpless I am, by fate's harsh door.
Who will be my solace now, who will be my shore?
Who will be my solace now, who will be my shore?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.