Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ab Ki Baras Bada Julm Hua - अबकी बरस बड़ा जुल्म हुआ
abki baras bada julm huya mori bali umariya agayi
kabhi sharmaye jiya kabhi ghabraye
mai to solha baras ki bhai bhai re mai to solha baras ki bhai
abki baras bada julm huya mori bali umariya agayi
kabhi sharmaye jiya kabhi ghabraye
mai to solha baras ki bhai bhai re mai to solha baras ki bhai
apne paraye mohe dekhe ruk ruk ke
rah jaye ankhiya mori jhuk jhuk ke
apne paraye mohe dekhe ruk ruk ke
rah jaye ankhiya mori jhuk jhuk ke
chadti umariya ke sang sang aaye
kaisi mushibat nayi bhai re mai to solha baras
ki bhai re mai to solha baras ki bhai
abki baras bada julm huya mori bali umariya agayi
kabhi sharmaye jiya kabhi ghabraye
mai to solha baras ki bhai bhai re mai to solha baras ki bhai
har koi kahe zara chalna sambhal ke
jane kaise ghadi ghadi achra dhalke
har koi kahe zara chalna sambhal ke
jane kaise ghadi ghadi achra dhalke
sang saheli ab mare mohe tana
bate kare kai kai bhai re mai to solha baras ki
bhai re mai to solha baras ki bhai
tare gin gin ke bitau sari ratiya
kuch bhi na bhaye bairi lage mohe duniya
tare gin gin ke bitau sari ratiya
kuch bhi na bhaye bairi lage mohe duniya
ek to jiya more bas me nahi duje pav jalat nirdayi
bhai re mai to solha baras ki bhai
bhai re mai to solha baras ki bhai
Poetic Translation - Lyrics of Ab Ki Baras Bada Julm Hua
This year, a cruel decree, my tender youth arrives,
shy my heart, then it cowers,
I am sixteen, oh, I am sixteen,
This year, a cruel decree, my tender youth arrives,
shy my heart, then it cowers,
I am sixteen, oh, I am sixteen.
Strangers, kin, they gaze, then linger,
my eyes descend, they falter,
Strangers, kin, they gaze, then linger,
my eyes descend, they falter,
this rising tide brings shadows that pursue,
what a fresh torment, I am sixteen,
oh, I am sixteen.
This year, a cruel decree, my tender youth arrives,
shy my heart, then it cowers,
I am sixteen, oh, I am sixteen.
All whisper, tread with care,
how my veil slips, unaware,
All whisper, tread with care,
how my veil slips, unaware,
friends now tease, in their words they dance,
they speak of many things, I am sixteen,
oh, I am sixteen.
Stars I count, through endless nights,
nothing pleases, the world bites,
Stars I count, through endless nights,
nothing pleases, the world bites,
my heart unbound, and then, a cruel foot,
burns, oh, I am sixteen,
oh, I am sixteen.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.