Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ab Ke Sajan Saavan Me - अब के सजन सावन में
ab ke sajan sawan me
ab ke sajan sawan me aag lageli badan me
ghata barasegi nazar tarasegi
magar mil na sakenge do mann ek hi aangan me
ab ke sajan sawan me aag lageli badan me
ghata barasegi nazar tarasegi
magar mil na sakenge do mann ek hi aangan me
ab ke sajan sawan me
do dilo ke bich khadi kitni deeware
haaye do dilo ke bich khadi kitni deeware
kaise sunungi main piya prem ki pukare
chori chupke se tum laakh karo jatan
laakh karo jatan
sajan mil na sakenge do mann ek hi aangan me
ab ke sajan sawan me
itne bade ghar me nahi ek bhi jharoka
itne bade ghar me nahi ek bhi jharoka
kis tarah hum denge bhala duniya ko dhoka
raat bhar jagayegi ye mast mast pavan
mast mast pavan
sajan mil na sakenge do mann ek hi aangan me
ish ab ke sajan sawan me
tere mere pyar kaa ye saal bura hoga
are tere mere pyar kaa ye saal bura hoga
jab bahaar aayegi to haal bura hoga
kaate lagayega ye phulo bhara chaman
phulo bhara chaman
sajan mil na sakenge do mann ek hi aangan me
ab ke sajan sawan me aag lageli badan me
ghata barasegi nazar tarasegi
magar mil na sakenge do mann ek hi aangan me
Poetic Translation - Lyrics of Ab Ke Sajan Saavan Me
This monsoon, my love, a fire will ignite my frame,
As clouds weep tears, my eyes long to know your name.
Though we yearn, two souls, within the same courtyard's space,
This monsoon, my love, a fire will ignite my frame.
How many walls now stand between our hearts,
Oh, how many walls, a world that tears apart?
How can I hear my love's sweet serenade?
Though secret efforts, a silent game we've played,
We'll not meet, two souls, within this shared place.
This monsoon, my love...
In this vast home, not a single window's found,
Within this vast home, not a single window's found,
How can we now deceive the world around?
Through the night, the wild winds will keep us awake,
The wild winds will keep us awake,
We'll not meet, two souls, within this shared place.
This monsoon, my love...
This year of love, a season of despair,
Oh, this year of love, a burden hard to bear,
When spring arrives, a sorry sight to see,
The flowered garden, will only plant for me,
Thorns instead of blooms, a bitter, painful snare.
We'll not meet, two souls, within this shared place.
This monsoon, my love, a fire will ignite my frame,
As clouds weep tears, my eyes long to know your name.
Though we yearn, two souls, within the same courtyard's space.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.