Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aayina Mujhse Meree Pahelee See Surat Mange - आइना मुझसे मेरी पहली सी सूरत मांगे
aaina mujhse meri pahli si surat mange
aaina mujhse meri pahli si surat mange
aaina mujhse meri pahli si surat mange
mere apne mere hone ki nishani mange
aaina mujhse meri pahli si surat mange
main bhatakta hi raha dard ke virane me
wakt likhta raha chehre pe har pal ka hisab
meri shohrat meri deewangi ki nazar hui
pi gayi me ki botal mere geeto ke kitab
aaj lauta hu to hasne ki ada bhul gaya
ye shehar bhula mujhe main bhi ise bhul gaya
mere apne mere hone ki nishani mange
aaina mujhse meri pahli si surat mange
mera fanphir mujhe baazar me le aaya hai
ye wo ja hai ke jaha mehro wafa bikte hai
bap bikte hai aur lafte jigar bikte hai
kokh bikti hai, dil bikte hai, sar bikte hai
is badalti hui duniya ka khuda koi nahi
saste daamo me har roj khuda bikte hai
bikte hai, bikte hai
mere apne mere hone ke nishani mange
aaina mujhse meri pahli si surat mange
har kharidar ko baazar me bikta paaya
hum kya payenge kisine yaha kya paaya
mere ehsaas mere phul kahi aur chale
bol puja meri bachi kahi aur chale
aur chale, aur chale
Poetic Translation - Lyrics of Aayina Mujhse Meree Pahelee See Surat Mange
The mirror begs my face of yesteryear,
The mirror begs my face of yesteryear,
The mirror begs my face of yesteryear,
My kin demand the proof I still exist,
The mirror begs my face of yesteryear.
I wandered lost, within pain's desolate land,
While time etched scores upon my weary brow,
My fame, a gaze upon insanity's sway,
My songs, a book, that drained the soul somehow.
I return today, forgetting how to laugh,
This city lost me, and I lost its path.
My kin demand the proof I still exist,
The mirror begs my face of yesteryear.
My art has brought me to this marketplace,
Where love and trust are commodities for sale,
Where fathers, vital hearts, and wombs are sold,
And heads are bartered, souls begin to fail.
In this evolving world, no God remains,
Where gods themselves are cheaply bought and sold.
Are sold, are sold.
My kin demand the proof I still exist,
The mirror begs my face of yesteryear.
Each buyer found, within this market's hold,
What have we won, what prize did they unfold?
My feelings, flowers, drift elsewhere away,
My words, my worship, find another day,
And drift, and drift.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.