Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Anil Kapoor - anil_kapoor_001.jpg
Anil Kapoor


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
3.00 - 1 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Aayee Hai Bahaar - आई है बहार

ho aai hai bahar khile sapne hajar mera pyar java ho gya
aakhe na milau tujhe paas bhi bulau are ye mujhe kya ho gya
aa meri julfo ke saye me hireya sondeya
ho jab se mili meri tumse najar mera chain kaha kho gya
dil ko lutaye mujhe hosh gavaye jamana ho gya
aa meri baho me aa hiriye sodiye
aaja aaja aaja aaja aaja aaja aaja aaja
aa bhi ja

bahaki teri chal jara dil ko sambhal
tere nain katar dil ke paar ho gaye
padi aisi fuhar meri janebahar
tere galo ke gulab gulnar ho gaye
chai aisi ghata ghanghor ke jiya mere bas me nahi
chai aisi ghata ghanghor ke jiya mere bas me nahi
ho jab se mili meri tumse najar mera chain kaha kho gya
dil ko lutaye mujhe hosh gavaye jamana ho gya
aa meri baho me aa hiriye sodiye

jara dekh dildar mere rup ki bahar
solah satra varsh ki umra ho gai
jage sou arman utha dil me tufan
meri kori chunariya rang ho gai
hai kiska jawani pe jor ghata mere bas me nahi
hai kiska jawani pe jor ghata mere bas me nahi
ho aayi hai bahar khile sapne hazar mera pyar jawa ho gaya
aakh na milau tujhe paas bhi bulau are ye mujhe kya ho gya
aa meri julfo ke saye me hireya sondeya

tere mere din raat gujre ek sath
tune sara sansar kurban kar diya
mera dil tere nam meri jaan tere naam
kai janamo ka pyar tere naam kar diya
bandhi hamne milan ki dor kabhi na tute prit ki dor
bandhi hamne milan ki dor kabhi na tute prit ki dor
ho aai hai bahar khile sapne hajar mera pyar java ho gya
dil ko lutaye mujhe hosh gavaye jamana ho gya
aa meri julfo ke saye me hireya sondeya
aa meri baho me aa hiriye sodiye


lyrics of song Aayee Hai Bahaar

Poetic Translation - Lyrics of Aayee Hai Bahaar
The spring has bloomed, a thousand dreams unfurl,
My love, now young, begins to swirl.
I dare not meet your gaze, yet draw you near,
Oh, what has come to seize me here?
Come, to the shadows of my tresses, my fair one, my beloved,
Since our eyes met, my peace has fled, has fled.

My heart's been plundered, reason lost, an age has passed,
Come, in my arms, my dear, my sweet, hold me fast.
Come, come, come, come, come, come, come, come
Come, oh come.

Your gait, unsteady, bids my heart take heed,
Your eyes, like daggers, pierce my soul indeed.
A rain of grace descends, my heart's delight,
Your cheeks, like roses, bloom in vibrant light.
A storm has gathered, dark and deep, my soul is not my own,
A storm has gathered, dark and deep, my soul is not my own,
Since our eyes met, my peace has fled, has fled.
My heart's been plundered, reason lost, an age has passed,
Come, in my arms, my dear, my sweet, hold me fast.

Behold, my love, my form's embrace,
Sixteen, seventeen, my years I chase.
A hundred longings stir, a tempest in my breast,
My pristine veil, now kissed, caressed.
Who can command the youth? Its force I cannot tame,
Who can command the youth? Its force I cannot tame.
The spring has bloomed, a thousand dreams unfurl,
My love, now young, begins to swirl.
I dare not meet your gaze, yet draw you near,
Oh, what has come to seize me here?
Come, to the shadows of my tresses, my fair one, my beloved.

Our days, our nights, together we reside,
For you, the world, I cast aside.
My heart, your name, my life, your claim,
An eternity of love, your name I acclaim.
We've bound ourselves, in union's thread, never to sever love's embrace,
We've bound ourselves, in union's thread, never to sever love's embrace.
The spring has bloomed, a thousand dreams unfurl,
My heart's been plundered, reason lost, an age has passed,
Come, to the shadows of my tresses, my fair one, my beloved,
Come, in my arms, my dear, my sweet, hold me fast.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



External Links: Dabdaba at IMDB    
Watch Full Movie: Dabdaba at YouTube    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Hum Dil De Chuke Sanam (1999)
Hum Dil De Chuke Sanam (1999)
Do Ankhen Barah Haath (1957)
Do Ankhen Barah Haath (1957)
Dil Ek Mandir (1963)
Dil Ek Mandir (1963)
Tum Haseen Main Jawan (1970)
Tum Haseen Main Jawan (1970)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy