Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaye Ho Meri Zindagi Me Tum Bahar Banke (Female Version) - आये हो मेरी जिंदगी में तुम बहार बनके
aaye ho meri zindagi me tum bahar banke
aaye ho meri zindagi me tum bahar banke
aaye ho meri zindagi me tum bahar banke
mere dil me yu hi rahna hay
mere dil me yu hi rahna tum pyar pyar banke
aaye ho meri zindagi me tum bahar banke
aankho me tum base ho sapne hazaar banke
aankho me tum base ho sapne hazaar banke
mere dil me yu hi rahna hay
mere dil me yu hi rahna tum pyar pyar banke
aaye ho meri zindagi me tum bahar banke
mere sathi mere saajan mere sath yuhi chalna
mere sathi mere saajan mere sath yuhi chalna
badlega rang zamana par tum nahi badalna
meri maang yuhi bharna taare hazaar banke
meri maang yuhi bharna taare hazaar banke
mere dil me yu hi rahna hay
mere dil me yu hi rahna tum pyar pyar banke
aaye ho meri zindagi me tum bahar banke
agar mai jo ruth jaau to tum mujhe manana
agar mai jo ruth jaau to tum mujhe manana
thama hai haath mera phir umar bhar nibhana
mujhe chhod ke na jana vade hazaar karke
mujhe chhod ke na jana vade hazaar karke
mere dil me yu hi rahna hay
mere dil me yu hi rahna tum pyar pyar banke
aaye ho meri zindagi me tum bahar banke
aaye ho meri zindagi me tum bahar banke
mere dil me yu hi rahna hay
mere dil me yu hi rahna tum pyar pyar banke
aaye ho meri zindagi me tum bahar banke
lyrics typed by: neha gupta
Poetic Translation - Lyrics of Aaye Ho Meri Zindagi Me Tum Bahar Banke (Female Version)
You came to my life, a spring's embrace,
You came to my life, a spring's embrace,
You came to my life, a spring's embrace.
In my heart, forever reside, ah,
In my heart, forever reside, as love's own face.
You came to my life, a spring's embrace.
In my eyes, you dwell, a thousand dreams born,
In my eyes, you dwell, a thousand dreams born.
In my heart, forever reside, ah,
In my heart, forever reside, as love's own face.
You came to my life, a spring's embrace.
My companion, my beloved, walk with me this way,
My companion, my beloved, walk with me this way.
Though seasons shift and the world may sway, never stray.
Fill my parting, a thousand stars alight,
Fill my parting, a thousand stars alight.
In my heart, forever reside, ah,
In my heart, forever reside, as love's own face.
You came to my life, a spring's embrace.
If ever I stray, turn away from your grace,
If ever I stray, turn away from your grace,
Then soothe my heart, and seek my embrace.
You hold my hand, promise to forever see,
You hold my hand, promise to forever see.
Do not depart, though promises you gave me,
Do not depart, though promises you gave me.
In my heart, forever reside, ah,
In my heart, forever reside, as love's own face.
You came to my life, a spring's embrace,
You came to my life, a spring's embrace.
In my heart, forever reside, ah,
In my heart, forever reside, as love's own face.
You came to my life, a spring's embrace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.