Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
is duniya ka sang na chahu, na main jhumka kangan na chahu
jaise bhi ho jitna bhi ho, rang piya ke rangna chahu
rang piya ke rangna chahu
aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil
aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil
aawan ankhiya jawan ankhiya, hijr mein tere sawan ankhiya
aawan ankhiya jawan ankhiya, hijr mein tere sawan ankhiya
aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil
aawan ankhiya jawan ankhiya, hijr mein tere sawan ankhiya
jabse piya ke sath lagi hai, sari sari rat jagi hai
jabse piya ke sath lagi hai, sari sari rat jagi hai
piya ko dhunde, piya ko chahe, piya milan ki dekhe rahe
piya ko dhunde, piya ko chahe, piya milan ki dekhe rahe, rahe rahe
jogan ankhiya, jogan ankhiya darde judayi bhogan ankhiya
aawan ankhiya jawan ankhiya, hijr mein tere sawan ankhiya
banwari mujhko kehte piya ji, gaanv ko jab se chhod diya ji
banwari mujhko kehte piya ji, gaanv ko jab se chhod diya ji
piya milan ki as mein nikali, safal jawani mom si pighli
piya milan ki as mein nikali, safal jawani mom si pighli pighli pighli
jagan ankhiya sowan ankhiya, yad mein teri rowan ankhiya
aawan ankhiya jawan ankhiya, hijr mein tere sawan ankhiya
aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil aa mil
aawan ankhiya jawan ankhiya, hijr me tere sawan ankhiya
aawan ankhiya jawan ankhiya, hijr me tere sawan ankhiya
Poetic Translation - Lyrics of Aawan Ankhiyan Jaawan Aankhiyaan
This world's embrace, I forsake,
No trinket, no bangle, I take.
However it is, whatever the measure,
In Beloved's hue, my soul would awake.
In Beloved's hue, my soul would awake.
Come, meet, come, meet, come, meet, come, meet, come,
Meet, come, meet, come, meet, come, meet,
Come, meet, come, meet, come, meet, come, meet, come,
Meet, come, meet, come, meet,
Eyes that come, eyes that go, in separation's plight,
Your eyes, a monsoon, in the night.
Eyes that come, eyes that go, in separation's plight,
Your eyes, a monsoon, in the night.
Come, meet, come, meet, come, meet, come, meet, come, meet,
Come, meet, come, meet,
Eyes that come, eyes that go, in separation's plight,
Your eyes, a monsoon, in the night.
Since Beloved's touch, my heart's been bound,
Through nights entire, no sleep I've found.
Since Beloved's touch, my heart's been bound,
Through nights entire, no sleep I've found.
For Beloved I search, Beloved I crave,
For union with Him, my heart will bravely wave.
For Beloved I search, Beloved I crave,
For union with Him, my heart will bravely wave, wave, wave.
A yogini's eyes, a yogini's eyes,
In separation's pain, my soul now cries.
Eyes that come, eyes that go,
Your eyes, a monsoon, in the flow.
Madwoman they call me, Beloved,
Since village and all, I have shed.
Madwoman they call me, Beloved,
Since village and all, I have shed.
In hope of union, I did depart,
Like wax, I melted, a melting heart.
In hope of union, I did depart,
Like wax, I melted, a melting heart, heart, heart.
A yogini's eyes, now sleep they find,
In memory of you, tears of my mind.
Eyes that come, eyes that go,
Your eyes, a monsoon, in the flow.
Come, meet, come, meet, come, meet, come, meet, come,
Meet, come, meet, come, meet,
Eyes that come, eyes that go,
Your eyes, a monsoon, in the flow.
Eyes that come, eyes that go,
Your eyes, a monsoon, in the flow.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.