Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aati Hai Yaad Humko January - आती है याद हमको जनवरी
aati hai yad humko january feruary
pahli pahli mulakat hui meri tumhari
aati hai yad humko january feruary
thandi thandi rat ki ye dhimi dhimi chandni
mithe mithe pyar ki ye pyari pyari ragini
thandi thandi rat ki ye dhimi dhimi chandni
mithe mithe pyar ki ye pyari pyari ragini
haye duniya badi bekadar sah na saki ye magar
najro se mile najar dil se mile dil
dil se mile dil
aati hai yad humko january feruary
pahli pahli mulakat hui meri tumhari
march april may june luta hai dil ka sakun
ummido ka hua khun march april may june
haye duniya badi bekadar sah na saki ye magar
najro se mile najar dil se mile dil
dil se mile dil
aati hai yad humko january feruary
pahli pahli mulakat hui meri tumhari
july august septmber aaho ka hai bavnadr
aasu ka hai samndar july augast septmber
ho haye duniya badi bekadar sah na saki ye magar
najro se mile najar dil se mile dil
dil se mile dil
aati hai yad humko january feruary
pahli pahli mulakat hui meri tumhari
october november desmber jau kaha manjil kidhar
ghum raha mera sar acha ho agar jau mar
palt tera dhyan kidhar aaya tera laki number
haye duniya ne ki at kadar dault jaye mere dar
mil ke basaye ghar mil gayi manjil
dil se mele dil
aati hai yad humko january farbary
pahli pahli mulakat hui meri tumhari
Poetic Translation - Lyrics of Aati Hai Yaad Humko January
January, February, the memories return,
Our first, tender meeting, a lesson we learn.
January, February, the memories stay,
Under the moon's slow dance, where shadows play.
Sweet love's soft melody, a tune we knew,
As cold night whispers, a heart felt true.
Alas, this cruel world, could not understand,
Where glances met glances, hand in hand.
Hearts intertwined, a bond so deep,
January, February, secrets to keep.
Our first, tender meeting, a lesson we reap.
March, April, May, and June, joy's release,
But hope's red blood stains, shattering peace.
Alas, this cruel world, could not understand,
Where glances met glances, hand in hand.
Hearts intertwined, a bond so deep,
January, February, secrets to keep.
Our first, tender meeting, a lesson we reap.
July, August, September, a storm of sighs,
An ocean of tears, reflecting the skies.
Alas, this cruel world, could not understand,
Where glances met glances, hand in hand.
Hearts intertwined, a bond so deep,
January, February, secrets to keep.
Our first, tender meeting, a lesson we reap.
October, November, December, where can I roam?
Where is my pathway? I'm lost and alone.
My head is spinning, I wish to depart,
Turn your attention to my wounded heart.
My lucky number arrives, a cruel jest,
The world's harsh grip, my wealth, now suppressed.
If we meet again, our home will arise,
The goal is found, before our eyes.
Hearts intertwined, a bond so deep,
January, February, secrets to keep.
Our first, tender meeting, a lesson we reap.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.